Новости&эсперанто11.01.2012 17:43

Сотрудники образовательно-информационного центра «Эсперанто» (Киев) решили отметить 125-летие указанного в названии языка переводческим экспериментом. В его рамках предполагается найти как можно больше эсперантистов, владеющих как минимум двумя естественными языками, посадить их в круг и дать украиноязычный текст для перевода. Кто-либо из украинских участников должен будет перевести его на язык, известный своему ближайшему соседу справа, и передать ему перевод. Тот, в свою очередь, переводит текст на язык своего соседа справа и также передаёт ему перевод. Когда круг замкнётся, последний переводчик должен будет перевести текст снова на украинский, после чего комиссия организаторов сравнит получившийся текст с исходным.

Затем участникам будет дано аналогичное задание с другим украиноязычным текстом, однако перевод каждый раз будет осуществляться через посредство эсперанто: первый переводит текст с украинского на эсперанто, второй — с эсперанто на язык своего ближайшего соседа справа, тот — снова на эсперанто, следующий — с эсперанто на язык своего соседа справа и т.п. В конце круга текст снова переводится на украинский и подвергается такой же проверки комиссии, после чего та сможет оценить, в каком из двух случаев перевод был сделан точнее.

Целью эксперимента является проверка положения о том, что эсперанто как язык, лишённых присущих естественным языкам нелогичностей и устоявшихся особенностей, более точно передаёт значение текста и меньше искажает его при переводе.

Язык эсперанто был создан в 1887 году польским врачом Людвигом Заменгофом как максимально простой и логичный язык для межнационального общения с легко запоминающейся грамматикой и лексикой. И хотя за прошедшие 125 лет эсперанто так и не стал всемирным языком международного общения, сегодня этим языком владеют и активно пользуются около двух миллионов человек во всём мире.


интерлингвистика&курьёзы и анекдоты&языки09.12.2010 0:40

Канадская лингвистка Соня Элен Киса (Sonja Elen Kisa) создала искусственный язык ооу, который называет «языком для сумасшедших». Данный язык рассчитан на лингвистов-экстремалов; его задачи состоят в том, чтобы «заставить вас сойти с ума».

По утверждению автора, язык ооу идёт против традиционных правил языка и одновременно является полнофункциональным языком. Несмотря на это, ооу заявлен как практически непригодный для коммуникации, которая «превращается в бессмысленную идею-искусство». Иными словами, цели данного языка прямо противоречат целям любого другого языка — способствовать успешному осуществлению коммуникации.

32-летняя Соня Элен Киса известна прежде всего как активный участник мирового сообщества эсперантистов и как автор экспериментального искусственного языка токипона (MP3 русскоязычной презентации о нём с фестиваля языков в Петербурге).

По материалам сайта Lingvisto.org


Больше заказов получает тот, у кого есть доставка грузов по московской области. Удобные варианты организации грузоперевозок под ссылкой.

эсперанто14.09.2010 2:49

С начала сентября доступны для пользования „большие словари Кондратьева“ — наиболее полные в истории отечественной лексикографии эсперанто-русский и русско-эсперантский словари. Адреса соответственно eoru.ru и rueo.ru.

Сайты снабжены удобной формой поиска с автоподсказкой при наборе запроса.

Работа над русско-эсперантским словарём продолжается, он доступен в электронном виде лишь частично.

По всей видимости, словари Бориса Кондратьева, уже сегодня превышающие объёмом словарь Ожегова и подобные, никогда не будут изданы на бумаге. Именно объём, детальность удорожают издание, делая его убыточным.


Быстрый хостинг для интернет-проектов любой сложности.

интернет&эсперанто08.06.2010 12:12

«Даже если бы никто не говорил на нём, эсперанто всё равно был бы полезен», — утверждает в свежей записи своего блога ирландский полиглот Бенни Льюис. Всего две недели изучения эсперанто могут продвинуть вас на месяцы вперёд в изучении другого языка, утверждает он.

Не углубляясь в сложные и трудно доказуемые утверждения о пропедевтической ценности эсперанто, Бенни пишет о способности этого языка победить психологические проблемы при изучении языков. Если вы уже изучаете иностранный язык, но пока не можете на нём говорить, испытывая чувство растерянности, эсперанто поможет преодолеть этот барьер. Традиционные системы обучения, считает Бенни Льюис, слишком много внимания уделяют вкладыванию информации в голову учащегося и мало заботятся о том, чтобы разговорить его.

Молодой ирландский полиглот, занимающийся сейчас немецким, вспоминает, что самым трудным языком для него стал испанский. Дело не в том, что испанский объективно сложнее французского или ирландского — просто это был первый язык в списке побед Бенни Льюиса. Труднее всего даётся первый язык, — делает вывод Бенни.

Именно поэтому он предлагает бросить усилия и победить очень простой язык, эсперанто, таким образом облегчив себе задачу с самым трудным (первым) изучаемым языком.

В конце посвящённой эсперанто записи своего блога Бенни рассказывает, что у эсперанто есть достаточно большое и интересное сообщество говорящих. Сам он участвовал в Международном молодёжном конгрессе эсперанто в чешском городе Либерец летом 2009 года и с большим теплом вспоминает это весёлое событие. «Отправляясь на недельное эсперанто-мероприятие, где всё бывает на эсперанто (караоке, игры, меню), я не еду из утопических устремлений сделать мир лучше. Я еду на встречу с людьми, с которыми мне легко ладить, потому что среди них удивительного много других полиглотов, путешественников, вегетарианцев, пользователей Линукса», — рассказывает Бенни Льюис, полиглот, вегетарианец и пользователь ОС Ubuntu Linux.


Работодатели из Казахстана разместили объявление о вакансии переводчика с корейского языка в Алматы.

интерлингвистика&Новости&эсперанто19.12.2009 3:52

К прошедшему 150-летию со дня рождения изобретателя международного языка эсперанто Людвига Заменгофа хотелось бы вспомнить о придуманном им языке эсперанто. Достоинства этого языка, который Заменгоф видел в качестве универсального и общеприемлемого языка международного общения, состоят и в максимально простой грамматике, и в достаточно простой фонетике. Но одним из главных достоинств языка эсперанто является его лексика, которая опирается на интернациональные слова, встречающиеся в словах-интернационализмах во многих языках мира, и на слова из наиболее распространённых европейских языков.

Среди заимствований из европейских языков первое место держат французские и немецкие слова. Из французского языка manĝi «есть, кушать» (фр. manger), fojo «раз» (фр. fois), kelka «некоторый» (фр. quelque), printempo «весна» (фр. printemps), mateno «утро» (фр. matin, читается как [матэн]), hieraŭ «вчера» (фр. hier) и другие. Из немецкого ŝajni «казаться» (нем. scheinen), ŝalti «включать» (нем. schalten), morgaŭ «завтра» (нем. morgen), tago «день» (нем. Tag), flugo «полёт» (нем. Flug), danki «благодарить» (нем. danken), hejmo «дом, родной очаг» (нем. Heim), hejti «топить, отапливать» (нем. heizen), frua «ранний» (нем. früh), ŝati «любить, ценить» (нем. schätzen).

При этом в эсперантских словах немецкого происхождения наблюдаются две особенности. Во-первых, немецкий дифтонг [ai] (в орфографии ei) нерегулярно переходит в эсперанто то в aj (scheinen —> ŝajni), то — чаще — в ej (Heim —> hejmo, heizen —> hejti). Во-вторых, из немецких слов при их заимствовании в эсперанто частично снимаются согласные вторичного происхождения, возникшие в результате так называемого «второго верхненемецкого передвижения согласных. А именно убирается из них звук [ts] (в орфографии z) и заменяется на общегерманское t. Например, heizen —> hejti (ср. англ. heat), schätzen —> ŝati. При этом немецкое t, которое также имеет вторичный характер и соответствует общегерманскому d, в эсперанто оставляется. Например, Tag —> tago (ср. англ. day, нидерл. dag), schalten —> ŝalti.

Ряд слов в эсперанто заимствован из итальянского: se «если» (итал. se), ankaŭ «тоже» (итал. anche), feliĉa «счастливый» (итал. felice), ricevi «получать» (итал. ricevere), lago «озеро» (итал. lago). Можно выделить ряд заимствований, по которым нельзя с уверенностью сказать, взяты ли они из французского или из итальянского. Например, fari «делать» (итал. fare, фр. faire), diri «сказать» (итал., фр. dire), komenci «начинать» (фр. commencer, ит. cominciare).

Есть в эсперанто и прямые заимствования из латинского: domo «дом» (лат. domus), vespero «вечер» (лат. vesper), sed «но» (лат. sed), viro «мужчина» (лат. vir), homo «человек» (лат. homo), scii «знать» (лат. scire), hodiaŭ «сегодня» (лат. hodie), el «из» (лат. ex), «даже» (лат. etiam), dum «пока, в то время как» (лат. dum) и др.

А вот из английского языка, претендующего ныне на статус языка международного общения (но ещё не являвшегося таковым во времена Заменгофа), заимствовано совсем немного слов: rajto «право» (англ. right), rajdi «ехать верхом» (англ. ride) и некоторые другие.

Отдельные слова были взяты в эсперанто из других языков. Например, из славянских языков туда попало слово krom «кроме», а  из греческого — союз kaj «и» (греч. kai) и приставка ek- , обозначающая начало действия (например, ami «любить» — ekami «полюбить»). А слово edzo «супруг», возможно, взято из идиша.

Подробнее можно прочитать в этимологическом словаре эсперанто.

Максим Шарапов


Автокресло romer baby safe plus для самых маленьких, за 9380. Различные расцветки.

Новости&эсперанто07.07.2009 2:23

На востоке Польши власти города Белосток, в котором родился создатель искусственного языка эсперанто Людвик Заменгоф, заменили надписи на рекламных табло в автобусах на слова и фразы на эсперанто. Как сообщает Lenta.ru со ссылкой на AFP, акция приурочена к 150-летию со дня рождения Заменгофа, который будет отмечаться 15 декабря 2009 года.

На электронных табло автобусов демонстрируются слова и наиболее употребительные фразы на эсперанто с их переводом на польский язык. Таким
образом власти хотят заинтересовать горожан изобретением своего знаменитого
земляка. В конце июля в Белостоке состоится международный недельный конгресс эсперантистов. Постоянно действующий в городе эсперанто-центр — одно из крупнейших заведений такого рода в мире.

Людвик Заменгоф опубликовал свою первую книгу по эсперанто — Международный
язык. Предисловие и полный учебник
— в 1887 году в Варшаве. В то время
Польша входила в состав Российской империи, и книга была написана на русском
языке. Псевдоним ее автора — Эсперанто («Надеющийся») — вскоре стал
названием изобретенного языка.

По разным подсчетам, сегодня в мире эсперанто владеют от 100 тысяч до двух
миллионов человек. Эсперанто является самым популярным из искусственных
языков. В его основу положены элементы романских, германских и славянских
языков.


эсперанто16.05.2008 13:03

«Родился я нормальным ребенком, но когда мне было семь месяцев, врачи поставили мне неверный диагноз и неудачно сделали спинно-мозговую пункцию, в результате чего я перенес детский церебральный паралич. Так что можно сказать, я — жертва врачебной ошибки... Не могу самостоятельно себя обслуживать, ходить, тяжело говорю. Дома хожу при помощи поручней, прибитых к стенам по всей квартире, изредка выезжаю на коляске на улицу», — так начал Юра рассказ о своей жизни.

Несмотря на болезнь, Юра успешно закончил школу и поступил учиться заочно на исторический факультет Сыктывкарского университета. Это ему удалось во многом благодаря родителям и учителям. Отец Юры руководит центром организации «Достижения молодых», а мать работает воспитателем в гимназии искусств. Кстати, и в школе, и в университете Юра был отличником. Его даже ставили в пример одноклассникам, которых он никогда не видел. Школьные учителя приходили к нему домой. В то время он жил с родителями в Печоре и когда поступил в Сыктывкарский университет, к нему специально приезжали преподаватели истфака, чтобы принимать экзамены. Учеба осложнялась тем, что Юра физически не может писать ручкой или карандашом. Зато усидчивости ему не занимать.

Шесть лет назад Юра закончил университет и оказался в тупике. Кому нужен историк, который не может самостоятельно выйти из дома, что-нибудь написать от руки и даже поговорить по телефону? Было страстное желание найти работу, но все только отмахивались от молодого специалиста. И все-таки ему удалось найти какое-то подобие работы — с 1992 по 1999 годы он был внештатным корреспондентом газеты «Печорское время», потом семья переехала в столицу республики, и Юра снова остался не у дел. Но у него уже был компьютер.

...

Еще одно «детище» Юры — это крохотная газета на международном языке эсперанто «Norda stelo». Дело в том, что Юра десять лет назад познакомился с этим языком, выучил его и в течение многих лет был активистом эсперанто-движения. Два года назад он, по собственному признанию, «умудрился» стать председателем местного общества эсперантистов «Гиперборея». Правда, этот пост слишком уж символичен. Зато газету этого общества «Norda stelo» Юра делает вовсе не символическую. Он верстает ее на своем компьютере и распечатывает небольшим тиражом на принтере. Самиздатовскую газету на двух страницах читают не только в российских городах, но и за границей.

Друзей по сети Юра находит случайно. В основном это эсперантисты, но встречаются и «русские люди из разных уголков мира». Правда, порой новые знакомые выходят на Юру сами – дело в том, что его часто путают с лидером ДДТ и приветствуют как певца или спрашивают, имеет ли Юра что-нибудь общее с ним, кроме имени и фамилии. Иногда потом завязывается переписка.

Кроме того, Юра пишет и публикует в сети свои фантастические рассказы о «скитаниях вечных и о Земле», герои которых «бороздят космические просторы».
Домашняя страница Юры существует на двух языках: русском и эсперанто. Сетевые эсперантисты уже хорошо с ней знакомы. Не знаю, оправдал ли эсперанто надежды Юры, но новых друзей он с помощью языка нашел немало. Интересно, что само название международного языка эсперанто переводится словом «надеющийся».

А. Артеев, Молодёжь Севера;
статья полностью

Инвалидная кресло-каталка и другие товары в магазине медицинской техники.

Новости03.09.2007 20:27

Пер ГартонЕвропе требуется единый язык-посредник, lingua franca, — с таким заявлением выступил на страницах крупной ежедневной газеты «Сюдсвенска дагбладет» в понедельник 13 августа сооснователь шведской Партии зелёных Пер Гартон (Gahrton). Гартон предлагает на роль языка-посредника три кандидатуры: латынь, эсперанто и французский. По мнению шведского политика, потребуется всего одно-два поколения для того, чтобы политическое решение о введении латыни или эсперанто стало реальностью Евросоюза.

Гартон рассматривает дальнейшее распространение английского языка в качестве международного как угрозу самостоятельности и самобытности ЕС. «Речь идёт о том, какое будущее мы желаем для Евросоюза», — пишет он в своём газетном выступлении. Английский язык представляется политику мощным инструментом культурного и политического влияния США.

Статья Пера Гартона стала его вкладом в обсуждение языкового будущего Европы, которое активизировалось в Швеции. Так ранее на страницах столичной «Дагенс нюхетер» профессор Мариан Радетцки (Radetzki) всерьёз предложил шведам… отказаться от родного языка и перейти на английский. Впрочем, он тут же признал невозможность такого решения: «Преобладающие ценности сводят к нулю вероятность того, что мои соображения претворятся в практический план действий».

«Esperanto новости» по материалам «Либера фолио»