славянские языки



славянские языки22.04.2010 20:32

Распространение христианства среди славян было связано с попытками записи религиозных текстов по-славянски. По свидетельству Черноризца Храбра (конец IX века) первое время такие тексты записывались непосредственно греческими буквами, «без устроения», как пишет древний автор, «транслитом», как сказали бы в наше время.

Впоследствии была создана специальная система письма с возможностью передачи мягкости согласных и назальности гласных. Такой системой стала глаголица, начало использование которой относится к 863 году. Братья Кирилл и Мефодий именно этой азбукой писали перевод Евангелия, сначала в Солуни (ныне Салоники в Греции), а затем в Моравии (ныне в Чехии), куда они ездили в составе православной миссии.

«Глаголица предстаёт как совершеннейший продукт индивидуального творчества, — пишет о ней российский исследователь Иван Сусов. — В ней находят верное отражение все фонологические особенности солунского диалекта древнеболгарского языка. Создатель... использовал в начертании многих букв крест, треугольник (символ троицы) и круг (символ бесконечности Божества)».

Глаголица имела некоторое распространение на Балканах, вплоть до середины XX века (так называемая «угловатая» глаголица в Хорватии). В славянском православии её вытеснила однако другая азбука, предположительно созданная последователями Кирилла и Мефодия в результате сознательной стилизации букв по греческим аналогам.

На фото: кириллическая надпись, стилизованная под глаголицу (черноморское побережье Болгарии).


Дополнительное профессиональное образование в москве — уникальный шанс повысить свою квалификацию. Курсы для имиджмейкеров, менеджеров в fashion-индустрии, визажистов.

Новости& славянские языки22.03.2010 19:20

«Украинская Википедия должна стать национальным приоритетом!» — заявил министр образования Украины Иван Вакарчук за пару дней до своей отставки.

В своём обращении к учёным Украины министр обратил внимание на высокую стоимость издания полноценной энциклопедии уровня «Британики» и пожаловался на обилие неполных статей в украинском разделе Википедии. «Это побуждает украинских интернет-пользователей обращаться к разделам на других языках», — посетовал министр, имея в виду и Википедию на русском.

Спустя несколько дней после обращения Вакарчук был смещён с занимаемой должности. Новым министром образования стал Дмитрий Табачник. Критикуя своего предшественника, Табачник отмечает насильственную и агрессивную украинизацию в системе образования и внедрение системы внешнего тестирования как единственного способа оценки качества знаний. Об отношении нового министра к Википедии пока не сообщалось.

Бывший ректор Львовского национального университета (с 1990 по 2007 год), Иван Вакарчук сейчас заведует кафедрой теоретической физики при этом вузе.


Новости высшей школы, отзывы о преподавателях вузов и другие вкусные подробности на Prepod.org. Узнайте о своих профессорах всё.

Новости& славянские языки08.03.2010 3:09

Сотни тысяч подписей собрали активисты Всеукраинского объединения «Свобода» под обращением к президенту Виктору Януковичу в защиту украинского языка. Об этом сообщает РИА Новости со ссылкой на заместителя председателя «Свободы» Андрея Мохника.

При этом не уточняется, сколько именно подписей собрано. Выступая в воскресенье на митинге в Киеве, Мохник сказал:

На сегодня собраны уже сотни тысяч подписей по всей Украине под письмом члена политсовета ВО «Свобода» Ирины Фарион к президенту Украины Виктору Януковичу о недопустимости уничтожения украинского языка, в частности, путем введения русского языка как второго государственного.

Депутат Львовского областного совета и член политсовета ВО «Свобода» Ирина Фарион получила скандальную известность после того, как видеозапись её беседы с детьми в одном из детских садов Львова попала в интернет. В беседе депутат объясняла детям, какие имена «правильные украинские», а какие нет.

Акция против придания русскому языку официального статуса началась 21 февраля, а итоги её будут подведены в день рождения Тараса Шевченко, 9 марта.

В письме Ирины Фарион к президенту Украины говорится, что «двуязычие Украины не является естественным этнично-общественным явлением, это наследие более чем трехсотлетнего имперско-российского террора относительно самого украинского языка».

Что касается русских Украины (17,3% населения), то они, по словам Фарион, обязаны владеть государственным языком (украинским), а их сопротивление «следует трактовать как угрозу украинским интересам».


Смешные и прикольные статусы одноклассников, аськи и квипа. Тысячи свежих идей. Возможность добавить свои гениальные идеи и голосовать за чужие.

русский язык& славянские языки05.02.2010 7:48

Конституционный суд Украины отменил решение кабинета министров страны о полном запрете использования русского языка учителями в школе. Об этом сообщает новостная лента RT.com.

В сентябре 2009 года правительством Украины было принято решение, согласно которому во всех школах страны учителям разрешалось говорить только на украинском языке, даже и на переменах. Однако 4 февраля 2010 года Конституционный суд Украины заявил, что Кабинет министров в данном случае превысил свои полномочия, так как использование того или иного языка в школе имеет право регулировать только законодательная (но не исполнительная) власть, принимающая соответствующие законы.

Борьба за полную языковую украинизацию идёт на Украине уже давно и иногда принимает весьма курьёзные формы. В той же новостной ленте RT.com ранее сообщалось о попытке организации своего рода «потёмкинской деревни» в городе Запорожье к визиту президента Виктора Ющенко в октябре 2009 года. По распоряжению администрации города перед приездом главы государства русскоязычные надписи на рекламных щитах были заклеены белой бумагой, уличные рекламные растяжки сняты, а вывески на магазинах завешены тканью. Однако Ющенко приехал в ветреный день, и ветер приподнял часть завес над русскоязычными надписями. В результате их тексты предстали взору президента, который ещё во время своего предыдущего визита подверг критике наличие в городе надписей на русском языке.


Рейтинг лучших студий Рунета поможет выбрать студию для раскрутки вашего интернет-проекта. Рейтинг SEO студий и частных мастеров, примеры работ, объяснение терминов. Выбирайте не по сайту студии, а по её рейтингу.

курьёзы и анекдоты& славянские языки19.01.2010 8:46

Болгарский язык — пожалуй, самый понятный из всех славянских языков для носителей русского языка. Это связано как с простотой грамматики (у существительных отсутствуют падежи), так и с обилием в русском языке слов, заимствованных из южнославянского по происхождению церковнославянского языка и обнаруживающих сходство с болгарскими. Генетически более близкие нашему языку белорусский и украинский менее понятны русскому человеку из-за большого обилия чуждых русскому языку польских (т.е. западнославянских) заимствований.

Таким образом, можно практически без предварительной подготовки читать болгарские тексты и понимать в них не менее 70-80%. Однако следует помнить о таком хитром явлении, как «ложные друзья переводчика» — слова, которые звучат сходным образом, но имеют разные значения. В болгарском такие тоже есть.

Например, бýлка значит по-болгарски отнюдь не «булка», а «невеста». Словом чýшка, которое иногда используется в русском языке как мягкое бранное слово, болгары называют … перец. Мáйка по-болгарски значит «мать», а обѝ чам — это отнюдь не «обижаю», а совсем наоборот: «люблю». Кстати, бессмысленно спрашивать, как по-болгарски будет «любить», ибо в болгарском языке глаголы не имеют инфинитивов, а словарной формой глагола является форма 1-го лица единственного числа настоящего времени.

Есть слова, имеющие сходное с русским языком значение, но не только его. Например, болгарское слово пръст совсем не обязательно значит «палец», «перст»; у этого слова есть омоним, означающий «земля», «почва».

Для чтения болгарских текстов очень полезен болгаро-английский и англо-болгарский словарь Eurodict.com, где у всех болгарских слов, помимо их переводов на английский, указываются ударения. Ложные друзья в виде удобной таблицы собирают на ВикиКнигах.

Примечание: буква ъ в болгарском читается примерно так же, как русский безударный а в слове садовод. Кстати, в русской фонетической транскрипции этот краткий редуцированный звук тоже обозначается как [ъ].

Максим Шарапов


Полезные советы: как выбрать ноутбук. Краткий обзор актуальных моделей.

славянские языки03.01.2010 17:02

Русскому слову „сон“ в болгарском языке соответствует слово „сън“ (твёрдый знак читается как гласный, близкий безударной „а“ в русском). С этим всё просто.

Однако тайны начинаются при добавлении определённого члена (постпозитивного артикля) к слову „сън“.

В болгарском есть два вида артикля: «полный член» -ът/-ят для подлежащего и «неполный член» -а/-я для дополнения. Выбор (с „я“ или без) зависит обычно от этимологического присутствия краткого [i] на конце слов (в русском языке остался в виде мягкости согласной и мягкого знака на письме). Например, путь по-болгарски „път“ (с твёрдым [t]), но с артиклем там появляется мягкость: пътят влиза в града («дорога входит в город») и градът се виждаше от пътя («город был виден с дороги»).

Каким же должен быть определённый член в слове „сън“? Русская форма с твёрдым [n] в конце слова и даже болгарско-русские словари утверждают, что съна/сънат:

Словарная статья про сон (сън) из болгарско-русского словаря

Но болгары в twitter’е утверждают, что слова „съна“ нет:

Слова „съна“ нет, утверждают в Твиттере

Верный друг всех лингвистов Google находит по запросу „съна“ всякую ерунду, зато много реальных болгарских текстов по запросу „съня“. Правильно „съня“, это очевидно.

Не то норма пошатнулась со времени издания словарей, не то словари всегда были не правы.

В московской фирме PrintTrade чаще всего заказывают нанесение логотипа шелкографией. Но они умеют и вышивкой.

славянские языки& языки& языки Европы28.12.2009 4:43

В Болгарии обострилось обсуждение уместности новостных выпусков на турецком языке. Инициативная группа собирает подписи за проведение референдума о допустимости турецкого языка на национальном телевидении БНТ.

Выпуски на турецком языке для турецкого меньшинства выходят на БНТ уже несколько лет. Но обсуждение особенно активизировалось в этом году, возможно, в связи с избранием Бойко Борисова премьер-министром. Бойко Борисов считается авторитарным и решительным политиком, видимо поэтому с ним связывали возможность запрета вещания на турецком языке.

Как сообщает сайт телевидения БНТ, сам Борисов обещает, что референдума о новостях на турецком не будет никогда. По его мнению, в Евросоюзе плохо отнесутся к такому плебесциту. Как пояснила министр иностранных дел Болгарии Румяна Желева, нет смысла в референдуме, результат которого предрешён. Большинство не может решать вопрос, касающийся прав меньшинства, — считает она.

Турки — вторая по численности этническая группа в составе населения современной Республики Болгария после собственно болгар. По переписи 2001 года турки составляли 9,4 % населения страны или 746 664 человека, из них большинство — в восточных и юго-восточных районах страны. Только в одной области — Кырджалийской — турки составляют большинство населения.


Отрадное, Планерная, Белорусская: квартира посуточно в Москве, возможность забронировать онлайн.

русский язык& славянские языки23.12.2009 21:39

Согласно выводам некоторых учёных, если бы Новгород не был присоединён к Московскому государству в 1478 году, то к нынешнему времени на базе новгородского диалекта сформировался бы ещё один восточнославянский язык, который отличался бы от русского так же сильно, как украинский или белорусский.

Такой вывод позволяет сделать анализ особенностей древненовгородского диалекта, который обнаруживает в себе множество особых черт, не характерных для других древнерусских диалектов. Некоторые из них проявляют сходство с западнославянскими языками.

Выдающийся специалист по истории Новгорода наш современник академик Валентин Лаврентьевич Янин в одной из своих статей пишет об этом так: «Особенности новгородского диалекта наиболее ярко проявляются в текстах XI—XII веков, а в более позднее время они постепенно исчезают в результате контактов с другими восточнославянскими диалектами. Поиски аналогов особенностям новгородского диалекта позволили сделать вывод, что предки средневековых новгородцев переселились с территории современных Польши и Северной Германии».

Таким образом, если бы новгородскому диалекту было суждено развиться в самостоятельный язык, он бы, возможно, имел некоторые западнославянские черты — как имеют их современные украинский и белорусский языки. Ведь отделение данных языков от великорусского, начавшееся примерно с XIV века, было обусловлено тем, что значительная часть Украины и Белоруссии оказалась тогда под властью Речи Посполитой. В результате украинский и белорусский языки содержат множество польских заимствований в лексике, а в белорусском языке и фонетика имеет некоторое сходство с польской (в частности, аффрикатизация мягких т и д соответственно в ц и дз).

Кстати, по мнению некоторых учёных, четвёртый восточнославянский язык всё же существует, хоть и весьма далеко от Новгорода. Это  русинский язык — язык народа русинов в украинском Прикарпатье и ряде стран Восточной Европы. В сербском автономном крае Воеводина русинский язык имеет статус официального наряду с сербским и несколькими другими языками.

Максим Шарапов

На раскопках древнего новгородского водопровода, говорят, была обнаружена трубопроводная арматура и задвижки из дерева, сохранившиеся благодаря высокому уровню грунтовых вод.

Следующая страница »