<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Лингвомания: новости и заметки о языках &#187; курьёзы и анекдоты</title>
	<atom:link href="http://lingvomania.info/pro/kuryozy-i-anekdoty/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lingvomania.info</link>
	<description>Новостная лента о языках и языкознании.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 06:24:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Депутатский юмор</title>
		<link>http://lingvomania.info/2012/deputatski-jumor.html</link>
		<comments>http://lingvomania.info/2012/deputatski-jumor.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2012 16:15:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>massimo</dc:creator>
				<category><![CDATA[курьёзы и анекдоты]]></category>
		<category><![CDATA[славянские языки]]></category>
		<category><![CDATA[Украина]]></category>
		<category><![CDATA[языковая политика]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvomania.info/?p=1419</guid>
		<description><![CDATA[В 2011 году депутат Ивано-Франковской городской Рады Владимир Черноус выступил на последнем заседании парламента с иронической речью по поводу инициативы мэра города Виктора Анушкевичуса закрыть новое кафе «Че Гевара». Незадолго до этого глава города высказал недовольство и заведением, и лидером кубинской революции Че Геварой, назвав его «одним из представителей человеконенавистнической коммунистической идеологии». Мэр приказал подчинённым [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2011/jazykovoj-jumor-ua.html' rel='bookmark' title='Языковой юмор на Украине'>Языковой юмор на Украине</a> <small>В одном из недавних эфиров популярного украинского юмористического телешоу «Вечерний Квартал» была показана пародия на искусственный перевод официальной сферы...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2006/ssha-izmenili-nazvanie-stolicy-ukrainy.html' rel='bookmark' title='США изменили название столицы Украины'>США изменили название столицы Украины</a> <small>Администрация США приняла решение писать в дальнейшем слово &laquo;Киев&raquo; в соответствии с украинским произношением, сообщает агентство AP. Отныне название...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal">В 2011 году депутат Ивано-Франковской городской Рады Владимир Черноус выступил на последнем заседании парламента с иронической речью по поводу инициативы мэра города Виктора Анушкевичуса закрыть новое кафе «Че Гевара». Незадолго до этого глава города высказал недовольство и заведением, и лидером кубинской революции Че Геварой, назвав его «одним из представителей человеконенавистнической коммунистической идеологии». Мэр приказал подчинённым найти повод для закрытия кафе, а Черноус в ответ выступил с предложением переименовать и другие заведения города с иноязычными названиями.<br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&amp;v=RbLSZbltu8c"></p>
<p><iframe width="500" height="375" src="http://www.youtube.com/embed/RbLSZbltu8c?fs=1&#038;feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p></a></p>
<p>«Название «Арсен», что по-латински значит «мышьяк», располагает к массовому отравлению людей. А название кафе «Мафия» создаёт положительный образ организованной преступности, Поэтому предлагаю заменять иноязычные названия заведений на украинские: «Шансон» — на <acronym title="западноукраинская народная песня и танец">«Коломийку»</acronym> , а «Мафию» — на «Милицию», — иронизировал депутат.</p>
<p class="MsoNormal">Засилие иноязычных названий на Украине (и новейших иноязычных слов в украинском языке) действительно носит не меньшие масштабы, чем в России. По этому поводу <a href="http://lineckij.org.ua/front.htm">забили тревогу киевские эсперантисты</a>, указывая на то, что в данный момент основная угроза украинскому языку исходит не от русского, а от модного ныне английского.</p>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2011/jazykovoj-jumor-ua.html' rel='bookmark' title='Языковой юмор на Украине'>Языковой юмор на Украине</a> <small>В одном из недавних эфиров популярного украинского юмористического телешоу «Вечерний Квартал» была показана пародия на искусственный перевод официальной сферы...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2006/ssha-izmenili-nazvanie-stolicy-ukrainy.html' rel='bookmark' title='США изменили название столицы Украины'>США изменили название столицы Украины</a> <small>Администрация США приняла решение писать в дальнейшем слово &laquo;Киев&raquo; в соответствии с украинским произношением, сообщает агентство AP. Отныне название...</small></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvomania.info/2012/deputatski-jumor.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Языковой юмор на Украине</title>
		<link>http://lingvomania.info/2011/jazykovoj-jumor-ua.html</link>
		<comments>http://lingvomania.info/2011/jazykovoj-jumor-ua.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Nov 2011 15:44:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>massimo</dc:creator>
				<category><![CDATA[курьёзы и анекдоты]]></category>
		<category><![CDATA[славянские языки]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[двуязычие]]></category>
		<category><![CDATA[Украина]]></category>
		<category><![CDATA[украинский язык]]></category>
		<category><![CDATA[юмор]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvomania.info/?p=1368</guid>
		<description><![CDATA[В одном из недавних эфиров популярного украинского юмористического телешоу «Вечерний Квартал» была показана пародия на искусственный перевод официальной сферы общения на Украине на украинский язык: Несмотря на то, что единственным официальным языком Украины в настоящее время является украинский, значительная часть жителей страны воспринимает использование устного и письменного украинского языка в официальной обстановке как нечто принудительное [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2012/deputatski-jumor.html' rel='bookmark' title='Депутатский юмор'>Депутатский юмор</a> <small>В 2011 году депутат Ивано-Франковской городской Рады Владимир Черноус выступил на последнем заседании парламента с иронической речью по поводу...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2010/v-kieve.html' rel='bookmark' title='В Киеве протестовали в защиту языка'>В Киеве протестовали в защиту языка</a> <small>Сотни тысяч подписей собрали активисты Всеукраинского объединения «Свобода» под обращением к президенту Виктору Януковичу в защиту украинского языка. Об...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>В одном из недавних эфиров популярного украинского юмористического телешоу «Вечерний Квартал» была показана пародия на искусственный перевод официальной сферы общения на Украине на украинский язык:<br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&amp;v=qflZkvjC3to"></p>
<p><object width="500" height="375"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/qflZkvjC3to?version=3&#038;feature=oembed"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/qflZkvjC3to?version=3&#038;feature=oembed" type="application/x-shockwave-flash" width="500" height="375" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p></a><br />
Несмотря на то, что единственным официальным языком Украины в настоящее время является украинский, значительная часть жителей страны воспринимает использование устного и письменного украинского языка в официальной обстановке как нечто принудительное и  искусственное, так как привычным языком общения для многих из них является русский. Такая <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Диглоссия">диглоссия</a> особенно ярко проявляется в восточных областях страны, где русскоязычные составляют подавляющее большинство населения, а чистый украинский язык можно увидеть по сути только на вывесках и других официальных надписях.</p>
<p>«Нет смысла принуждать всех разговаривать на работе на официальном государственном языке, если после работы все они с облегчением переходят на русский язык. Выбор языка гражданином должен быть сознательным в соответствии с осознанием своей этничности», — говорится в одном из обсуждений данного ролика в Сети.</p>
<p>Программа «Вечерний Квартал» выходит на украинском телеканале «Интер». Её авторами является студия «Квартал-95», реализующая на Украине различные юмористические проекты. В России данная студия наиболее известна как авторы популярного семейного комедийного телесериала «Сваты» — кстати, <a href="http://lingvomania.info/2010/svaty.html">русскоязычного</a>.</p>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2012/deputatski-jumor.html' rel='bookmark' title='Депутатский юмор'>Депутатский юмор</a> <small>В 2011 году депутат Ивано-Франковской городской Рады Владимир Черноус выступил на последнем заседании парламента с иронической речью по поводу...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2010/v-kieve.html' rel='bookmark' title='В Киеве протестовали в защиту языка'>В Киеве протестовали в защиту языка</a> <small>Сотни тысяч подписей собрали активисты Всеукраинского объединения «Свобода» под обращением к президенту Виктору Януковичу в защиту украинского языка. Об...</small></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvomania.info/2011/jazykovoj-jumor-ua.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Сленг — дело тонкое!</title>
		<link>http://lingvomania.info/2011/slang.html</link>
		<comments>http://lingvomania.info/2011/slang.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 Oct 2011 07:55:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>massimo</dc:creator>
				<category><![CDATA[курьёзы и анекдоты]]></category>
		<category><![CDATA[языки Европы]]></category>
		<category><![CDATA[английский язык]]></category>
		<category><![CDATA[сленг]]></category>
		<category><![CDATA[США]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvomania.info/?p=1338</guid>
		<description><![CDATA[«Теперь у нас с Америкой всё совсем одинаково, кроме, разумеется, языка» , — писал когда-то Оскар Уайльд. Разница между британским и американским вариантами английского языка проявляется, не в последнюю очередь, в сленге. При этом, не зная точного значения сленгового слова, практически невозможно его угадать — по крайней мере, без контекста. Вот как британско-американский комический дуэт [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2010/afrikanskij-sled.html' rel='bookmark' title='Африканский след в американском английском'>Африканский след в американском английском</a> <small>«Сейчас, когда мы отдаём должное достижениям афроамериканцев, самое время вспомнить о языковом вкладе, который внесли африканские языки в американский...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2009/graduated-from.html' rel='bookmark' title='Graduated from'>Graduated from</a> <small>В России любой обладатель жиденькой пятёрки по английскому языку знает, что об окончании учебного заведения надо говорить „graduated from“....</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>«<acronym title="We have really everything in common with America nowadays, except, of course, language">Теперь у нас с Америкой всё совсем одинаково, кроме, разумеется, языка</acronym>» , — писал когда-то Оскар Уайльд. Разница между британским и американским вариантами английского языка проявляется, не в последнюю очередь, в сленге. При этом, не зная точного значения сленгового слова, практически невозможно его угадать — по крайней мере, без контекста.</p>
<p>Вот как британско-американский комический дуэт Хью Лори и Эллен Дедженерес демонстрирует их (сленговых слов) невзаимопонимаемость. В данной юмористической миниатюре фигурируют такие необычные британские и американские словечки, как <em>shawty</em> «красотка», <em>ba-donka-donk</em> «аппетитная/пышная задница», <em>chuffed to bits</em> «довольный, как слон/валенок», <em>chin wag</em> «трепаться», <em>to floss</em> «понтоваться, красоваться».</p>
<p>Хью Лори и Эллен Дедженерес о сленге (ролик на английском без перевода):</p>
<p><iframe width="480" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/N5OFhfdvrzk" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2010/afrikanskij-sled.html' rel='bookmark' title='Африканский след в американском английском'>Африканский след в американском английском</a> <small>«Сейчас, когда мы отдаём должное достижениям афроамериканцев, самое время вспомнить о языковом вкладе, который внесли африканские языки в американский...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2009/graduated-from.html' rel='bookmark' title='Graduated from'>Graduated from</a> <small>В России любой обладатель жиденькой пятёрки по английскому языку знает, что об окончании учебного заведения надо говорить „graduated from“....</small></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvomania.info/2011/slang.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fucking Hell</title>
		<link>http://lingvomania.info/2011/fucking-hell.html</link>
		<comments>http://lingvomania.info/2011/fucking-hell.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Mar 2011 22:48:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Вячеслав Иванов</dc:creator>
				<category><![CDATA[курьёзы и анекдоты]]></category>
		<category><![CDATA[языки Европы]]></category>
		<category><![CDATA[Австрия]]></category>
		<category><![CDATA[ложные друзья переводчика]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvomania.info/?p=1237</guid>
		<description><![CDATA[Небольшую австрийскую деревушку Фукинг (Fucking) решили прославить германские предприниматели Фелленберг и Краузе. Им удалось зарегистрировать товарный знак „Fucking Hell“, что можно перевести как „Фукингское светлое“. Под таким именем предполагается выпускать целый ряд товаров — не только пиво, но также одежду. Вряд ли производство будет расположено в Фукинге — население деревни едва превышает сто человек. Власти [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2011/dizajner-ne-vladel.html' rel='bookmark' title='Дизайнер не владел языками'>Дизайнер не владел языками</a> <small>„Оформитель не владеет иностранными языками“, — так легко объяснили организаторы чемпионата мира по биатлону случившийся с ними конфуз. Журналисты...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2010/vojna-razgovornikov.html' rel='bookmark' title='Война разговорников'>Война разговорников</a> <small>Необычное применение солдатским разговорникам придумали нацисты во время Второй мировой. Подготовленные к вторжению солдатские разговорники присылали в страну-цель для...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://lingvomania.info/wp-content/uploads/fucking.jpg" alt="Фукинг" title="Фукинг и турист" width="206" height="395" class="alignright size-full wp-image-1238" align="right" />Небольшую австрийскую деревушку Фукинг (Fucking) решили прославить германские предприниматели Фелленберг и Краузе. Им удалось зарегистрировать товарный знак „Fucking Hell“, что можно перевести как „Фукингское светлое“. Под таким именем предполагается выпускать целый ряд товаров — не только пиво, но также одежду.</p>
<p>Вряд ли производство будет расположено в Фукинге — население деревни едва превышает сто человек.</p>
<p>Власти деревни близ границы с Германией были вынуждены изготовить вандалоустойчивые знаки на въезде в селение. Уже тринадцать знаков были украдены счастливыми туристами, читающими название населённого пункта по-английски. Чтобы как-то остановить, видимо, популярные среди туристов попытки снимать непристойности на фоне знака „Fucking“, местная полиция планирует установить видеонаблюдение.</p>
<p>В итоге предпринимателям из Германии, возможно, удастся сделать деньги на популярном названии деревни. Местному жителю, который торговал майками с двусмысленной надписью <em>I love Fucking in Austria</em>, это не удалось — хотя дела шли хорошо, осуждение соседей вынудило его свернуть бизнес.</p>
<hr />
<div class="ramka">Тем, кто хочет читать не только этикетки на пиве, <a href="http://english-cards.ru">изучение английского языка бесплатно онлайн</a> поможет. Классическая методика запоминания лексики в современном оформлении.</div>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2011/dizajner-ne-vladel.html' rel='bookmark' title='Дизайнер не владел языками'>Дизайнер не владел языками</a> <small>„Оформитель не владеет иностранными языками“, — так легко объяснили организаторы чемпионата мира по биатлону случившийся с ними конфуз. Журналисты...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2010/vojna-razgovornikov.html' rel='bookmark' title='Война разговорников'>Война разговорников</a> <small>Необычное применение солдатским разговорникам придумали нацисты во время Второй мировой. Подготовленные к вторжению солдатские разговорники присылали в страну-цель для...</small></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvomania.info/2011/fucking-hell.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Дизайнер не владел языками</title>
		<link>http://lingvomania.info/2011/dizajner-ne-vladel.html</link>
		<comments>http://lingvomania.info/2011/dizajner-ne-vladel.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Mar 2011 20:47:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Вячеслав Иванов</dc:creator>
				<category><![CDATA[курьёзы и анекдоты]]></category>
		<category><![CDATA[языки Европы]]></category>
		<category><![CDATA[немецкий язык]]></category>
		<category><![CDATA[Россия]]></category>
		<category><![CDATA[спорт]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvomania.info/?p=1219</guid>
		<description><![CDATA[„Оформитель не владеет иностранными языками“, — так легко объяснили организаторы чемпионата мира по биатлону случившийся с ними конфуз. Журналисты заметили в оформлении пресс-центра в Ханты-Мансийске копии газет нацистской Германии. Исполнительный директор оргкомитета чемпионата мира по биатлону Вячеслав Журавлёв заявил, что копии нацистских изданий появились в пресс-центре случайно. Газеты были подобраны дизайнером, который не владеет иностранными [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2009/sochi-2014.html' rel='bookmark' title='В сочинской милиции готовят полиглотов'>В сочинской милиции готовят полиглотов</a> <small>Сочинские милиционеры выучат несколько иностранных языков к зимним Олимпийским играм 2014 года. Уже разработан учебник для обучения стражей порядка...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2010/karl-v.html' rel='bookmark' title='Карл Пятый о языках'>Карл Пятый о языках</a> <small>Король Испании и император Священной Римской империи Карл V, живший в XVI веке, однажды сказал об основных европейских языках...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>„Оформитель не владеет иностранными языками“, — так легко объяснили организаторы чемпионата мира по биатлону случившийся с ними конфуз. Журналисты заметили в оформлении пресс-центра в Ханты-Мансийске копии газет нацистской Германии.</p>
<p>Исполнительный директор оргкомитета чемпионата мира по биатлону Вячеслав Журавлёв заявил, что копии нацистских изданий появились в пресс-центре случайно. Газеты были подобраны дизайнером, который не владеет иностранными языками.</p>
<p>Немецкая газета Bild <a href="http://www.bild.de/BILD/sport/wintersport/2011/03/08/nazi-skandal/nsdap-zeitungen-als-tischdeko-bei-biathlon-wm.html" rel="nofollow">на своём сайте публикует</a> фотографию газеты Angriff из оформления пресс-центра — с огромным заголовком „Рейхсканцлер Гитлер!“ на первой полосе:</p>
<p><div id="attachment_1220" class="wp-caption alignnone" style="width: 393px"><img src="http://lingvomania.info/wp-content/uploads/hitler-angriff.jpg" alt="Angriff об избрании Гитлера канцлером" title="Angriff о назначении Гитлера канцлером" width="383" height="261" class="size-full wp-image-1220" /><p class="wp-caption-text"><em>Angriff о назначении Гитлера канцлером. Ханты-Мансийск, наше время</em></p></div></p>
<p>Антисемитская и антикоммунистическая газета <em>Der Angriff</em> издавалась в Германии с 1926 года, её основал Геббельс, став гауляйтером Берлина. Лишь незадолго до капитуляции Германии в 1945 году её выпуск был прекращён.</p>
<hr />
<div class="ramka">Отзывы клиентов о студии <a href="http://netpeak.ua/clients/references/">Нетпик</a>. Комплексное продвижение в интернете, клиенты довольны.</div>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2009/sochi-2014.html' rel='bookmark' title='В сочинской милиции готовят полиглотов'>В сочинской милиции готовят полиглотов</a> <small>Сочинские милиционеры выучат несколько иностранных языков к зимним Олимпийским играм 2014 года. Уже разработан учебник для обучения стражей порядка...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2010/karl-v.html' rel='bookmark' title='Карл Пятый о языках'>Карл Пятый о языках</a> <small>Король Испании и император Священной Римской империи Карл V, живший в XVI веке, однажды сказал об основных европейских языках...</small></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvomania.info/2011/dizajner-ne-vladel.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Трудности технического перевода</title>
		<link>http://lingvomania.info/2011/trudnosti-texnicheskogo-perevoda.html</link>
		<comments>http://lingvomania.info/2011/trudnosti-texnicheskogo-perevoda.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Jan 2011 18:38:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Вячеслав Иванов</dc:creator>
				<category><![CDATA[курьёзы и анекдоты]]></category>
		<category><![CDATA[интерфейсы]]></category>
		<category><![CDATA[переводчики]]></category>
		<category><![CDATA[технический перевод]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvomania.info/?p=1134</guid>
		<description><![CDATA[Людям непосвящённым, изучавшим иностранный язык в школе, кажется, что технический перевод — это очень просто. «Чего там переводить? Это же термины. Берёшь словарь да и подставляешь». Как бы не так! Каждый день подкидывает новые загадки, на решение которых порой приходится тратить массу времени. Одна из тем для моих размышлений, не пора ли поменять работу, — [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2009/perevod-s-belorusskogo.html' rel='bookmark' title='О трудностях перевода с белорусского'>О трудностях перевода с белорусского</a> <small>Писатель Анатолий Найман в одной из глав романа «Славный конец бесславных поколений» описывает свою деятельность переводчика поэзии народов СССР....</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2007/59.html' rel='bookmark' title='Ещё один провал автоматического перевода'>Ещё один провал автоматического перевода</a> <small>Израильские журналисты, отправившие министру иностранных дел Голландии Максиму Ферхагену письмо, невольно оскорбили чиновника. Это произошло из-за того, что вместо...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Людям непосвящённым, изучавшим иностранный язык в школе, кажется, что технический перевод — это очень просто. «Чего там переводить? Это же термины. Берёшь словарь да и подставляешь». Как бы не так! Каждый день подкидывает новые загадки, на решение которых порой приходится тратить массу времени.</p>
<p>Одна из тем для моих размышлений, не пора ли поменять работу, — это <em>перевод интерфейса</em>. Любая программа — не важно, рисующая картинки, управляющая станком с ЧПУ или координирующая движение корабля с двухэтажными дизельными двигателями, — содержит массу диалоговых окон. В каждом — кнопки, поля для ввода значений и подписи. Не говоря уже о файлах помощи. Переводчикам есть где развернуться.</p>
<p>Так вот, заказчикам почему-то кажется, что удобнее всего интерфейс переводить, если все надписи собраны в табличку Excel и отсортированы по алфавиту.</p>
<p>И это — в лучшем случае. В худшем — интерфейс спрограммирован очень неудобно, и длина строк в переводе не должна превышать оригинал. А оригинал и сам сокращён до такой степени, что и сам заказчик не может вспомнить, о чём там речь.</p>
<p>Если не верите — попросите немца догадаться, какой смысл может скрывать строчка &laquo;Sp.St.&raquo;. В большом немецко-русском словаре где-то три страницы слов начинается с букв Sp и ещё столько же — со St.</p>
<p>Но несомненной вершиной нашего творчества до сих пор остаётся письмо от заказчика, который просит сократить два слова до длины оригинала, т. е. до одной буквы. Речь идёт о словах &laquo;вход&raquo; и &laquo;выход&raquo;, которые в английском очень легко сокращаются до I и O.</p>
<p>Если в ваши руки попадётся прибор с очень кривым интерфейсом — не торопитесь ругать переводчика. Может быть, проблема не в нём, а в заведомо невыполнимой задаче.</p>
<p class="au">А. Осокин</p>
<div class="ramka">Разумеется, <a href="http://www.electrokiber.ru/">обогреватели</a> и другая электротехника могут быть предметом особого внимания технического переводчика, если они выпущены за рубежом. По ссылке познавательный сайт о такой технике.</div>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2009/perevod-s-belorusskogo.html' rel='bookmark' title='О трудностях перевода с белорусского'>О трудностях перевода с белорусского</a> <small>Писатель Анатолий Найман в одной из глав романа «Славный конец бесславных поколений» описывает свою деятельность переводчика поэзии народов СССР....</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2007/59.html' rel='bookmark' title='Ещё один провал автоматического перевода'>Ещё один провал автоматического перевода</a> <small>Израильские журналисты, отправившие министру иностранных дел Голландии Максиму Ферхагену письмо, невольно оскорбили чиновника. Это произошло из-за того, что вместо...</small></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvomania.info/2011/trudnosti-texnicheskogo-perevoda.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Министр смутил родным языком</title>
		<link>http://lingvomania.info/2010/ministr-smutil-rodnym-yazykom.html</link>
		<comments>http://lingvomania.info/2010/ministr-smutil-rodnym-yazykom.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Dec 2010 22:59:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Вячеслав Иванов</dc:creator>
				<category><![CDATA[курьёзы и анекдоты]]></category>
		<category><![CDATA[языки Европы]]></category>
		<category><![CDATA[Болгария]]></category>
		<category><![CDATA[Евросоюз]]></category>
		<category><![CDATA[Сербия]]></category>
		<category><![CDATA[сербский язык]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvomania.info/?p=1080</guid>
		<description><![CDATA[На фотографии из болгарской газеты „24 часа“ греческий министр иностранных дел Димитриос Друцас (слева) напрасно ждёт перевод выступления своего коллеги. Сербский министр Вук Йеремич в своём выступлении перед журналистами в Софии предпочёл говорить на родном языке, сербском. Организаторы не были готовы к такому неожиданному повороту и не смогли оперативно предоставить перевод с сербского для высокопоставленного [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2010/za-inglish.html' rel='bookmark' title='Фламандский министр за инглиш'>Фламандский министр за инглиш</a> <small>Заменить второй язык в школах с французского на английский предложил фламандский министр образования Паскаль Смет. Традиционно именно французский преподаётся...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2009/komi.html' rel='bookmark' title='Министр национальной политики Коми похвастал'>Министр национальной политики Коми похвастал</a> <small>Вещание на коми языке в Республике Коми увеличилось на 20 % за два года, — об этом сообщил министр...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>На фотографии из болгарской газеты „24 часа“ греческий министр иностранных дел Димитриос Друцас (слева) напрасно ждёт перевод выступления своего коллеги.</p>
<p><img src="http://lingvomania.info/wp-content/uploads/drucas.jpg" alt="" title="Министр Друцас недоумевает. Фото Андрея Белоконского" width="448" height="336" class="alignnone size-full wp-image-1081" /></p>
<p>Сербский министр Вук Йеремич в своём выступлении перед журналистами в Софии предпочёл говорить на родном языке, сербском. Организаторы не были готовы к такому неожиданному повороту и не смогли оперативно предоставить перевод с сербского для высокопоставленного греческого гостя. Ожидалось, что Йеремич будет говорить по-английски.</p>
<p>На встрече министров иностранных дел Болгарии, Греции и Сербии в минувшую субботу было заявлено, что Сербия может вступить в Европейский Союз уже в 2018 году. До тех пор сербские министры, конечно, могут не следовать стандартным языковым предпочтениям высокопоставленных европейских политиков.</p>
<hr />
<div class="ramka">Для самых почётных гостей: <a href="http://avto4corp.ru/biznes-klass.php">автомобили бизнес класса</a> от 540 рублей в час. Министерский уровень, возможно предоставление профессионального водителя.</div>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2010/za-inglish.html' rel='bookmark' title='Фламандский министр за инглиш'>Фламандский министр за инглиш</a> <small>Заменить второй язык в школах с французского на английский предложил фламандский министр образования Паскаль Смет. Традиционно именно французский преподаётся...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2009/komi.html' rel='bookmark' title='Министр национальной политики Коми похвастал'>Министр национальной политики Коми похвастал</a> <small>Вещание на коми языке в Республике Коми увеличилось на 20 % за два года, — об этом сообщил министр...</small></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvomania.info/2010/ministr-smutil-rodnym-yazykom.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ооу — теперь не только восклицание!</title>
		<link>http://lingvomania.info/2010/oou.html</link>
		<comments>http://lingvomania.info/2010/oou.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Dec 2010 21:40:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>massimo</dc:creator>
				<category><![CDATA[интерлингвистика]]></category>
		<category><![CDATA[курьёзы и анекдоты]]></category>
		<category><![CDATA[языки]]></category>
		<category><![CDATA[эсперанто]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvomania.info/?p=1071</guid>
		<description><![CDATA[Канадская лингвистка Соня Элен Киса (Sonja Elen Kisa) создала искусственный язык ооу, который называет «языком для сумасшедших». Данный язык рассчитан на лингвистов-экстремалов; его задачи состоят в том, чтобы «заставить вас сойти с ума». По утверждению автора, язык ооу идёт против традиционных правил языка и одновременно является полнофункциональным языком. Несмотря на это, ооу заявлен как практически [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2010/festival-yazykov.html' rel='bookmark' title='Фестиваль языков теперь в мае'>Фестиваль языков теперь в мае</a> <small>Ежегодный Петербургский фестиваль языков впервые пройдёт в последний месяц весны. Четвёртый по счёту, фестиваль этого года назначен на воскресенье...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2009/ne-tolko-slovio.html' rel='bookmark' title='Не только словио'>Не только словио</a> <small>История лингвоконструирования знает великое множество проектов искусственного языка, основанных на романских и германских языках. Славянских проектов международного языка значительно...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Канадская лингвистка Соня Элен Киса (Sonja Elen Kisa) создала искусственный язык <strong>ооу</strong>, который называет «языком для сумасшедших». Данный язык рассчитан на лингвистов-экстремалов; его задачи состоят в том, чтобы <em>«заставить вас сойти с ума»</em>.</p>
<p>По утверждению автора, язык ооу идёт против традиционных правил языка и одновременно является полнофункциональным языком. Несмотря на это, ооу заявлен как практически непригодный для коммуникации, которая «превращается в бессмысленную идею-искусство». Иными словами, цели данного языка прямо противоречат целям любого другого языка — способствовать успешному осуществлению коммуникации.</p>
<p>32-летняя Соня Элен Киса известна прежде всего как активный участник мирового сообщества эсперантистов и как автор экспериментального искусственного языка токипона (<a href="http://festivalo.ru/wp-content/uploads/2009/tokipona-plena-lf09.mp3" rel="nofollow">MP3 русскоязычной презентации о нём</a> <a href="http://festivalo.ru">с фестиваля языков в Петербурге</a>).</p>
<p><em>По материалам сайта <a href="http://www.lingvisto.org/oou/generala.html">Lingvisto.org</a></em></p>
<hr />
<div class="ramka">Больше заказов получает тот, у кого есть <a href="http://www.translog-rus.ru/">доставка грузов по московской области</a>. Удобные варианты организации грузоперевозок под ссылкой.</div>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2010/festival-yazykov.html' rel='bookmark' title='Фестиваль языков теперь в мае'>Фестиваль языков теперь в мае</a> <small>Ежегодный Петербургский фестиваль языков впервые пройдёт в последний месяц весны. Четвёртый по счёту, фестиваль этого года назначен на воскресенье...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2009/ne-tolko-slovio.html' rel='bookmark' title='Не только словио'>Не только словио</a> <small>История лингвоконструирования знает великое множество проектов искусственного языка, основанных на романских и германских языках. Славянских проектов международного языка значительно...</small></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvomania.info/2010/oou.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://festivalo.ru/wp-content/uploads/2009/tokipona-plena-lf09.mp3" length="16992051" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Ненавязчивые уроки итальянского</title>
		<link>http://lingvomania.info/2010/uroki.html</link>
		<comments>http://lingvomania.info/2010/uroki.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Apr 2010 09:58:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Александр Осинцев</dc:creator>
				<category><![CDATA[курьёзы и анекдоты]]></category>
		<category><![CDATA[языки Европы]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[итальянский язык]]></category>
		<category><![CDATA[песни]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvomania.info/?p=900</guid>
		<description><![CDATA[Трём новым словам за каждую песню попробовала обучать иностранцев итальянская певица Валерия Росси. Её сингл „Tre parole“ (три слова) стал „летним хитом“ 2001 года в нескольких европейских странах и научил всех, кто до этого не знал, трём итальянским словам: sole, cuore, amore (солнце, сердце, любовь). Родившаяся в Ливии итальянка Росси исполнила также испанскую версию песни, [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2009/uroki-esperanto-v-avtobusax.html' rel='bookmark' title='Уроки эсперанто в автобусах'>Уроки эсперанто в автобусах</a> <small>На востоке Польши власти города Белосток, в котором родился создатель искусственного языка эсперанто Людвик Заменгоф, заменили надписи на рекламных...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2009/dolce-vita.html' rel='bookmark' title='Дольче вита ... Не забыто, как его писать?'>Дольче вита ... Не забыто, как его писать?</a> <small>К сожалению, языковые ошибки продолжают встречаться в названиях всевозможных компаний. Особенно если эти названия на иностранном языке. Вот, например,...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Трём новым словам за каждую песню попробовала обучать иностранцев итальянская певица Валерия Росси. Её сингл „Tre parole“ (три слова) стал „летним хитом“ 2001 года в нескольких европейских странах и научил всех, кто до этого не знал, трём итальянским словам: <em>sole, cuore, amore</em> (солнце, сердце, любовь).</p>
<p><iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/s1pQi4LDBbY" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>Родившаяся в Ливии итальянка Росси исполнила также испанскую версию песни, с предсказуемым названием „Tres palabras“.</p>
<p>К сожалению, серия уроков итальянской лексики от Валерии Росси оборвалась на первом уроке.</p>
<p>А какие вам известны хиты на иностранных языках, которые своей популярностью вывели в широкие массы новые слова?</p>
<div class="ramka">Итальянских и местных инвесторов привлекает <a href="http://zemresurs.com.ua/prodaga">продажа земельных участков</a> в областях центральной Украины. Быстрый поиск земли в Киевской области.</div>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2009/uroki-esperanto-v-avtobusax.html' rel='bookmark' title='Уроки эсперанто в автобусах'>Уроки эсперанто в автобусах</a> <small>На востоке Польши власти города Белосток, в котором родился создатель искусственного языка эсперанто Людвик Заменгоф, заменили надписи на рекламных...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2009/dolce-vita.html' rel='bookmark' title='Дольче вита ... Не забыто, как его писать?'>Дольче вита ... Не забыто, как его писать?</a> <small>К сожалению, языковые ошибки продолжают встречаться в названиях всевозможных компаний. Особенно если эти названия на иностранном языке. Вот, например,...</small></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvomania.info/2010/uroki.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Война разговорников</title>
		<link>http://lingvomania.info/2010/vojna-razgovornikov.html</link>
		<comments>http://lingvomania.info/2010/vojna-razgovornikov.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Feb 2010 04:54:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Вячеслав Иванов</dc:creator>
				<category><![CDATA[курьёзы и анекдоты]]></category>
		<category><![CDATA[языки Азии]]></category>
		<category><![CDATA[языки Европы]]></category>
		<category><![CDATA[пропаганда]]></category>
		<category><![CDATA[разговорники]]></category>
		<category><![CDATA[Турция]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvomania.info/?p=685</guid>
		<description><![CDATA[Необычное применение солдатским разговорникам придумали нацисты во время Второй мировой. Подготовленные к вторжению солдатские разговорники присылали в страну-цель для запугивания населения. Вот как рассказывает об одном таком инциденте полковник армии США Джон Г.&#160;Джилл: ...длительные попытки дипломатическим путем привлечь Турцию к активному участию в военных действиях на стороне стран «оси». Однако в довольно сумбурном нацистском государстве [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2011/de-tj.html' rel='bookmark' title='Словарь «таджикского Штирлица»'>Словарь «таджикского Штирлица»</a> <small>В сентябре 2010 года в Душанбе представлен немецко-таджикский словарь. Немецко-таджикский словарь — плод совместных усилий таджикских и немецких филологов....</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2008/festival-jazykov.html' rel='bookmark' title='Фестиваль языков'>Фестиваль языков</a> <small>13 апреля уже во второй раз пройдёт Петербургский фестиваль языков — просветительское мероприятие, призванное стимулировать интерес к языкам и...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Необычное применение солдатским разговорникам придумали нацисты во время Второй мировой. Подготовленные к вторжению солдатские разговорники присылали в страну-цель для запугивания населения.</p>
<p>Вот как <a href="http://militera.lib.ru/research/dritten/06.html" rel="nofollow">рассказывает</a> об одном таком инциденте полковник армии США Джон Г.&nbsp;Джилл:</p>
<blockquote>
<p>...длительные попытки дипломатическим путем привлечь Турцию к активному участию в военных действиях на стороне стран «оси». Однако в довольно сумбурном нацистском государстве не всегда получалось так, что действия различных правительственных органов были достаточно хорошо скоординированы. Например, исполненные хамского высокомерия угрозы Риббентропа нередко звучали вразнобой с дипломатически выдержанными заявлениями посла Франца фон Папена или с широко распространяемой прогерманской и антисоветской пропагандой Геббельса. Так, например, работнику посольства Папена удалось загасить готовый разгореться дипломатический скандал, только скупив все появившиеся в Турции экземпляры полевого немецко-турецкого разговорника для военнослужащих <em>(Türkisches Soldaten-Wörterbuch für den Feldgebrauch)</em>. <strong>Министр пропаганды направил эти издания в книжные лавки Стамбула в виде недвусмысленного напоминания о военной мощи Германии.</strong></p>
</blockquote>
<p>Похоже, инцидент с немецко-турецкими военными разговорниками в книжных магазинах Стамбула действительно имел место. Специализированный ЖЖ «Военный разговорник и переводчик до 1945 года» <a href="http://sprachfuehrer.livejournal.com/155528.html#cutid1" rel="nofollow">подтверждает</a> факт необычного применения разговорников ссылкой на другой источник: <em>«Фактический инцидент, имевший место в начале 1941 года, записанный офицером Службы безопасности немецкого посольства в Анкаре. Приведен в работе: Moyzisch, Operation Cicero, pp. 7—9»</em>.</p>
<p>Как известно, Турция объявила нейтралитет во Второй мировой войне.</p>
<div class="ramka">
<hr />
Будь то в Берлине или в Стамбуле, <a href="http://www.promecologiya.com.ua/locally-clearing-systems-sewage-treatment-household-water-drain">очистка сточных вод</a> всегда была интересной задачей, богатой почвой для проявления инженерных талантов. Промэкология: локальные очистные сооружения для загородных участков, Украина.</div>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2011/de-tj.html' rel='bookmark' title='Словарь «таджикского Штирлица»'>Словарь «таджикского Штирлица»</a> <small>В сентябре 2010 года в Душанбе представлен немецко-таджикский словарь. Немецко-таджикский словарь — плод совместных усилий таджикских и немецких филологов....</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2008/festival-jazykov.html' rel='bookmark' title='Фестиваль языков'>Фестиваль языков</a> <small>13 апреля уже во второй раз пройдёт Петербургский фестиваль языков — просветительское мероприятие, призванное стимулировать интерес к языкам и...</small></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvomania.info/2010/vojna-razgovornikov.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>А вы можете есть стекло?</title>
		<link>http://lingvomania.info/2010/jest-steklo.html</link>
		<comments>http://lingvomania.info/2010/jest-steklo.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 10:12:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>massimo</dc:creator>
				<category><![CDATA[курьёзы и анекдоты]]></category>
		<category><![CDATA[языки]]></category>
		<category><![CDATA[переводы]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvomania.info/?p=565</guid>
		<description><![CDATA[На странице образцов кодировки UTF-8 на сайте Колумбийского университета (Нью-Йорк) среди всех прочих фраз-образцов приводятся переводы фразы «Я могу есть стекло, оно мне не вредит» на разные языки. Вот как автор страницы объясняет выбор такой необычной фразы: Фраза «Я могу есть стекло» и её первые переводы (около 30) были взяты со страницы Этана Моллика «I [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2010/finita-la-commedia.html' rel='bookmark' title='Финита ля коммедия'>Финита ля коммедия</a> <small>Всем известно значение фразы «Финита ля комедия». Многие также помнят, что эта фраза звучала в романе Лермонтова «Герой нашего...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2009/graduated-from.html' rel='bookmark' title='Graduated from'>Graduated from</a> <small>В России любой обладатель жиденькой пятёрки по английскому языку знает, что об окончании учебного заведения надо говорить „graduated from“....</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://lingvomania.info/wp-content/uploads/broken-bottle.jpg" alt="" title="Осколки разбитой бутылки" width="200" height="149" class="alignright size-full wp-image-583" align="right" />На странице образцов кодировки <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/UTF-8" rel="nofollow">UTF-8</a> на сайте Колумбийского университета (Нью-Йорк) среди всех прочих фраз-образцов приводятся переводы фразы <em>«Я могу есть стекло, оно мне не вредит»</em> на разные языки. Вот как автор страницы объясняет выбор такой необычной фразы:</p>
<blockquote>
<p>Фраза «Я могу есть стекло» и её первые переводы (около 30) были взяты со страницы Этана Моллика «I Can Eat Glass» (которая исчезла примерно в июне 2004 года) и преобразованы в формат UTF-8. Так как страница-источник больше не существует, я поясню, что его целью было предложить путешественникам фразу, которую они могли бы использовать в любой стране, чтобы вызвать к себе уважение или хотя бы привлечь к себе внимание.</p>
</blockquote>
<p>Вот как выглядит данная фраза на пяти основных европейских языках:</p>
<p><strong>Английский</strong><strong>: </strong><em>I can eat glass and it doesn&#39;t hurt me.</em></p>
<p><strong>Немецкий</strong><strong>:</strong> <em>Ich kann Glas essen, ohne mir zu schaden.</em></p>
<p><strong>Французский</strong><strong>:</strong> <em>Je peux manger du verre, ça ne me fait pas mal. </em></p>
<p><strong>Испанский</strong><strong>: </strong><em>Puedo comer vidrio, no me hace daño.</em></p>
<p><strong>Итальянский</strong><strong>: </strong><em>Posso mangiare il vetro e non mi fa male.</em></p>
<p>Всего данная фраза <a href="http://www.columbia.edu/kermit/utf8.html#notes" rel="nofollow"><strong>переведена на 144 языка</strong></a>.</p>
<p>Существуют целые сайты, собирающие переводы одних и тех же фраз (например, «Я тебя люблю» или «Спасибо») на самые разные языки мира. Богатые коллекции таких переводов собраны на сайтах <a href="http://omniglot.com/language/ml.htm" rel="nofollow">Omniglot</a> и <a href="http://www.freelang.net/expressions/" rel="nofollow">Freelang</a>.</p>
<p><em><a href="http://appassionato.ru/">Максим Шарапов</a></em></p>
<div class="ramka">
<hr />
Какой <a href="http://www.snab-c.ru/product32279">сетевой адаптер купить</a> для современного офиса? Ответы по ссылке.</div>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2010/finita-la-commedia.html' rel='bookmark' title='Финита ля коммедия'>Финита ля коммедия</a> <small>Всем известно значение фразы «Финита ля комедия». Многие также помнят, что эта фраза звучала в романе Лермонтова «Герой нашего...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2009/graduated-from.html' rel='bookmark' title='Graduated from'>Graduated from</a> <small>В России любой обладатель жиденькой пятёрки по английскому языку знает, что об окончании учебного заведения надо говорить „graduated from“....</small></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvomania.info/2010/jest-steklo.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Языки и флаги</title>
		<link>http://lingvomania.info/2010/yazyki-i-flagi.html</link>
		<comments>http://lingvomania.info/2010/yazyki-i-flagi.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Jan 2010 04:36:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Вячеслав Иванов</dc:creator>
				<category><![CDATA[интернет]]></category>
		<category><![CDATA[курьёзы и анекдоты]]></category>
		<category><![CDATA[геральдика]]></category>
		<category><![CDATA[интерфейсы]]></category>
		<category><![CDATA[локализация]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvomania.info/?p=516</guid>
		<description><![CDATA[Привычка обозначать языки флажками стран очевидно имеет множество недостатков. Так не всегда очевидно, какой флаг выбрать для языка, распространённого в нескольких странах, или что делать с языками, не имеющими официального статуса ни в одной из стран. Отважных разработчиков интерфейсов не останавливают проблемы. Для языков нескольких стран выбирают любой флажок (или рисуют новый флаг из обрезков [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2010/saoch.html' rel='bookmark' title='Исчезающие языки Камбоджи'>Исчезающие языки Камбоджи</a> <small>Богатое разнообразие языков на планете продолжает сокращаться — констатирует ЮНЕСКО — в среднем каждые две недели умирает ещё один...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2011/ukraina-i-yazyki.html' rel='bookmark' title='Украина и языки'>Украина и языки</a> <small>С оценкой развития украино-российского партнёрства выступил на страницах «Российской газеты» Михаил Погребинский, директор Центра политических исследований и конфликтологии. Говоря...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Привычка обозначать языки <em>флажками стран</em> очевидно имеет множество недостатков.</p>
<p>Так не всегда очевидно, какой флаг выбрать для языка, распространённого в нескольких странах, или что делать с языками, не имеющими официального статуса ни в одной из стран.</p>
<p>Отважных разработчиков интерфейсов не останавливают проблемы. Для языков нескольких стран выбирают любой флажок (или рисуют новый флаг из обрезков нескольких — наверняка вам доводилось видеть такой гибрид флагов Великобритании и США).</p>
<p>Но не все проходят этот тест на энциклопедичность знаний. Вот как опростоволосился разработчик главной страницы одного сайта с „языковыми играми“:</p>
<p><img src="http://lingvomania.info/wp-content/uploads/2010-01-24_073116.png" alt="" title="Неправильный флаг России" width="377" height="165" class="aligncenter size-full wp-image-515" /></p>
<p>Что не так на этой фотографии экрана?</p>
<p>Конечно, лучше (и проще) никогда не связывать флажки с языками.</p>
<div class="ramka">
<hr />
Частный детский садик &laquo;Развитие XXI век&raquo;: <a href="http://razvitie21vek.ru/">http://razvitie21vek.ru</a>. На юго-западе Москвы, м.&nbsp;Чертановская.</div>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://lingvomania.info/2010/saoch.html' rel='bookmark' title='Исчезающие языки Камбоджи'>Исчезающие языки Камбоджи</a> <small>Богатое разнообразие языков на планете продолжает сокращаться — констатирует ЮНЕСКО — в среднем каждые две недели умирает ещё один...</small></li>
<li><a href='http://lingvomania.info/2011/ukraina-i-yazyki.html' rel='bookmark' title='Украина и языки'>Украина и языки</a> <small>С оценкой развития украино-российского партнёрства выступил на страницах «Российской газеты» Михаил Погребинский, директор Центра политических исследований и конфликтологии. Говоря...</small></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvomania.info/2010/yazyki-i-flagi.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

