интернет



интернет& эсперанто08.06.2010 12:12

«Даже если бы никто не говорил на нём, эсперанто всё равно был бы полезен», — утверждает в свежей записи своего блога ирландский полиглот Бенни Льюис. Всего две недели изучения эсперанто могут продвинуть вас на месяцы вперёд в изучении другого языка, утверждает он.

Не углубляясь в сложные и трудно доказуемые утверждения о пропедевтической ценности эсперанто, Бенни пишет о способности этого языка победить психологические проблемы при изучении языков. Если вы уже изучаете иностранный язык, но пока не можете на нём говорить, испытывая чувство растерянности, эсперанто поможет преодолеть этот барьер. Традиционные системы обучения, считает Бенни Льюис, слишком много внимания уделяют вкладыванию информации в голову учащегося и мало заботятся о том, чтобы разговорить его.

Молодой ирландский полиглот, занимающийся сейчас немецким, вспоминает, что самым трудным языком для него стал испанский. Дело не в том, что испанский объективно сложнее французского или ирландского — просто это был первый язык в списке побед Бенни Льюиса. Труднее всего даётся первый язык, — делает вывод Бенни.

Именно поэтому он предлагает бросить усилия и победить очень простой язык, эсперанто, таким образом облегчив себе задачу с самым трудным (первым) изучаемым языком.

В конце посвящённой эсперанто записи своего блога Бенни рассказывает, что у эсперанто есть достаточно большое и интересное сообщество говорящих. Сам он участвовал в Международном молодёжном конгрессе эсперанто в чешском городе Либерец летом 2009 года и с большим теплом вспоминает это весёлое событие. «Отправляясь на недельное эсперанто-мероприятие, где всё бывает на эсперанто (караоке, игры, меню), я не еду из утопических устремлений сделать мир лучше. Я еду на встречу с людьми, с которыми мне легко ладить, потому что среди них удивительного много других полиглотов, путешественников, вегетарианцев, пользователей Линукса», — рассказывает Бенни Льюис, полиглот, вегетарианец и пользователь ОС Ubuntu Linux.


Работодатели из Казахстана разместили объявление о вакансии переводчика с корейского языка в Алматы.

интернет30.05.2010 11:30

Новый интерфейс вредит большинству разделов Википедии, уверены участники почтового форума [Wikipedia-l]. В новой теме оформления текстов Википедии список языков, на которых доступна статья, по умолчанию скрыт. Его можно увидеть только после нажатия на ссылку „Languages“. Для случайных посетителей это может означать, что они не узнают о существовании статьи на родном языке.

Как показывали более ранние исследования, во многих странах пользователи предпочитают искать статьи в более крупных разделах Википедии, часто не на своём родном языке. Так жители Дании, Индии и других стран предпочитают пользоваться английской Википедией, многие пользователи интернета начинают поиски с русского раздела.

«Многоязычие — одна из базовых ценностей Википедии, — пишет в этой связи пользователь арабского раздела Мохамед Ибрахим, — ссылки на другие языковые версии должны быть видны в статье. Люди, для которых английский не является родным, могут потерять от такого оформления».

Предположительно список ссылок на другие языковые разделы в статья английской Википедии скрывается по умолчанию из эстетических соображений — существуют статьи, список языковых версий которых длиннее текста статьи.


интернет& русский язык11.04.2010 3:53

На более чем 200 килобайт (около 100 тысяч символов) развернулась дискуссия в Википедии о выборе языков для размещения ссылок с главной страницы русского раздела.

На данный момент список языков в левой колонке главной страницы ru.wikipedia.org составлен без какой-либо системы — например, из языков России содержит ссылку только на татарский раздел, хотя чувашский уже в два раза больше татарского, а осетинский и якутский сравнимо велики.

Попытка выработать критерии включения ссылок на главную провалилась. Некоторые участники настаивают, что размещения ссылок на «языки РФ», «языки бывшего СССР» или «языки СНГ» противоречит принципу нейтральности, провозглашённому в Википедии. «Выделить языки России противоречит международному характеру Википедии. Наш раздел не российский, а лишь на русском языке», — утверждает один из сторонников этой точки зрения.

10 апреля обсуждение стало склоняться к идее о необходимости проведения голосования по конкретным языкам ввиду невозможности прийти к согласию. Обычно решения в Википедии принимаются голосованием только в крайних случаях и на выборах людей на должности администраторов и арбитров.

Большинство разделов Википедии ограничивают число ссылок на другие разделы (интервики-ссылки) на своей главной странице. При этом во многих крупных разделах находится место для ссылок на малые разделы, связанные с языком данной Википедии общей историей, культурой или происхождением. Так в Немецкой Википедии на главной есть ссылки на разделы на малых германских языках и даже на верхнелужицкий (западно-славянский) раздел. В Испанской Википедии есть ссылки на баскский, каталанский, аймара, гуарани, себуано и другие. Неизвестно, мешает ли при этом жителям Мексики ссылка на язык, распространённый в Парагвае.

Обсуждение «Заглавная страница и интервики».


Легко купить тренажеры для пресса и массажные обручи на im-pretty. Гарантия и возврат товара, удобная оплата.

интернет& языки26.02.2010 4:43

Когда-то наша «Лингвомания» задумывалась как еженедельная газета о языках и системах письма. Но гипотетические проблемы сбыта заставили переосмыслить этот проект и воплотить в виде сайта в Сети. Видимо, похожим образом появился в интернете журнал «Лингвин», распространяемый бесплатно в виде PDF-файла.

Ни на сайте журнала, ни внутри PDF-выпуска нам не удалось найти информации о возникновении журнала и о мотивации его авторов. Но журнал выходит вполне достойный, будь он бумажным — мы в редакции «Лингвомании» покупали бы его за деньги. Домен lingvin.com зарегистрирован в 2009 году частным лицом из Волгограда.

Внутри красочного журнала (его можно читать в Acrobat Reader’е, а можно — прямо на сайте) много интересных материалов, ориентированных прежде всего на изучающих английский язык. Это переводы популярных английских песен, короткие рассказы и подборка смешных историй (анекдотов). Все английские тексты снабжены удобно оформленными подсказками в виде сносок — от чтения не отвлекает, но если какой-то фрагмент непонятен, можно заглянуть в сноску.

Большинство страниц журнала всё же написаны русским языком и посвящены страноведению и прикладным вопросам изучения языка. Так в декабрьском выпуске журнала есть большие статьи об Исландии и исландском языке, о жизни за границей по системе „au pair“ (уход за детьми с проживанием в принимающей семье), о некоторых неожиданных особенностях культуры Соединённых Штатов. Любознательный читатель может узнать много не только интересных, но и поистине полезных фактов — например, вот как отправлять бесплатно письма по Соединённым Штатам:

На конверте в поле для адресата пишется свой адрес, а в углу, в поле для обратного адреса — адрес того, кому хочешь отправить письмо. Затем конверт бросается в почтовый ящик, без марки. По почтовым правилам, если на конверте нет марки или ее стоимость недостаточна, конверт возвращают отправителю (если указан обратный адрес). А так как отправителем указан искомый адресат, то ему письмо и поступает!

Хотя рынок преподавания языков диктует акценты на английском, редакция журнала стоит на интернациональных и нейтралистских позициях. Это видно по редакторской колонке:

Оказывается, там, где мы дарим четное количество цветов, американцы дарят нечетное и, соответственно, наоборот.
...не стоит обольщаться по поводу глобализации мира, по поводу того, что зная английский, нигде не пропадёшь и пр. пр. В каждой стране свои традиции, выработанные за тысячелетия, их нужно придерживаться и учитывать, а для этого читайте, интересуйтесь, узнавайте как можно больше, и в этом наш журнал вам с удовольствием поможет.

Да-да, про «свои традиции» очень точно подмечено. Вы уже читали кочующий из текста в текст пример о болгарах, кивающих в знак несогласия и покачивающих головой из стороны в сторону в знак согласия? Так вот, это не старый этнографический прикол, а правда современной жизни — они действительно так делают.

Желаем коллегам из «Лингвина» всяческих успехов и сотни тысяч новых благодарных читателей.


В наше время изучение английского языка в великобритании стало доступным для тысяч наших сограждан. В то же время разобраться самому в тонкостях визового законодательства непросто, в этом поможет UKstudent.ru.

Новости& интернет25.01.2010 10:53

TwitterС 23 января Лингвомания имеет свой аккаунт в популярнейшем сервисе микроблоггинга «Твиттер». В нём приводятся в 140-символьном формате интересные короткие факты и размышления о языках, ссылки на интересные статьи на языковые темы — всё то, к чему вы уже привыкли в Лингвомании, но удобнее для слежения пользователем Твиттера, которых становится всё больше.

Аккаунт Лингвомании в Твиттере: @za_jazyk.

@za_jazyk — это не автоматические анонсы новых материалов Лингвомании (хотя бывают там и ссылки на материалы здесь). Если вы хотите быть в курсе новых публикаций Лингвомании, лучше подписаться на RSS.


В любом городе есть работа, берётся доказать проект KeyWork. Интересные вакансии в десятках городов России.

интернет& курьёзы и анекдоты24.01.2010 7:36

Привычка обозначать языки флажками стран очевидно имеет множество недостатков.

Так не всегда очевидно, какой флаг выбрать для языка, распространённого в нескольких странах, или что делать с языками, не имеющими официального статуса ни в одной из стран.

Отважных разработчиков интерфейсов не останавливают проблемы. Для языков нескольких стран выбирают любой флажок (или рисуют новый флаг из обрезков нескольких — наверняка вам доводилось видеть такой гибрид флагов Великобритании и США).

Но не все проходят этот тест на энциклопедичность знаний. Вот как опростоволосился разработчик главной страницы одного сайта с „языковыми играми“:

Что не так на этой фотографии экрана?

Конечно, лучше (и проще) никогда не связывать флажки с языками.


Частный детский садик «Развитие XXI век»: http://razvitie21vek.ru. На юго-западе Москвы, м. Чертановская.

Новости& интернет15.01.2010 2:10

Во втором самом популярном (по рейтингу Яндекса) блоге Рунета, Живом Журнале Артемия Лебедева, проходит традиционный „фуршет“. В комментариях к записи о „фуршете“ на вопросы посетителей отвечают специалисты из разных областей „по работе с людьми“, в том числе лингвисты.

Вы можете задать вопросы преподавателю итальянского и переводчику с итальянского, эсперантисту, специалисту по японскому (и окинавскому), администратору осетинской Википедии, китаисту и методисту.

Если вы сами можете выступить экспертом, ещё не поздно объявить об этом в tema.livejournal.com. Возможность скоро закроется по достижении записью предела в 10 тысяч комментариев.


Вне сомнения, обувь оптом обходится дешевле, чем в розницу. Женская обувь из натуральных материалов — коробами по восемь пар в каждой.

Новости& интернет& языки Европы11.01.2010 5:09

«Словно наблюдать, как сохнет краска», — могут сказать в Великобритании о скучном занятии. Like watching paint dry. Это только один пример из сотен идиоматических выражений, которые удалось собрать на новом интернет-проекте Idiomy.com.

Сервис сбора идиоматики пока доступен только в английском и испанском интерфейсе, соответственно содержит только устойчивые фразы из этих двух языков. Участники могут голосовать за понравившиеся идиомы, уточнять регион распространения и всячески взаимодействовать в духе модной концепции web 2.0.

На скриншоте пояснение латиноамериканской идиомы „старый, как отверстие калабасы“ (сосуд для питья парагвайского чая мате). Культура потребления мате в Парагвае и Аргентине настолько стара, что „старше мате“ означает „жутко старый“:

Пример испанской фразы из Аргентины

Перила и другие ограждения из нержавейки помогут посетителям вашего небоскрёба не свалиться с крыши.

Следующая страница »