Киношные словаки говорили по-чешски

Новый фильм режиссёра Эли Рота „Хостел“ вызвал недоумение в Словакии, сообщает BBC.

Лидирующий в американских чартах фильм рассказывает, как туристы становятся жертвами банды жестоких словацких женщин. При этом местные жители киношной Словакии говорят... по-чешски.

„Меня этот фильм задел, — говорит депутат словацкого парламента Томаш Галбави, член парламентского комитета по культуре. — Я думаю, обиженными чувствуют себя все словаки“.

„Мы единодушно заявляем, что этот фильм вредит имиджу нашей страны“, — согласна с депутатом и представительница министерства культуры Словакии Линда Хельдикова. Продолжение →

Язык неисчислим

Все слова конкретного живого языка сосчитать нельзя уже потому, что он ни одного дня не остается неизменным. Выходят из употребления одни слова или отдельные их значения, появляются новые, и зафиксировать каждый такой факт, конечно, невозможно, поскольку процесс этот постепенный и, как правило, неуловимый.

Итак, если говорить о каком-то определенном, ограниченном „участке“ языка, то более или менее точное количество слов известно: уже названо число наиболее употребительных в разных стилях и жанрах, — около 40 тысяч (по данным „Частотного словаря русского языка“ под ред. Л. Н. Засориной. М., 1977).

На фоне данных о лексических богатствах всего национального языка представляет интерес объем личного словника, или, как говорят лингвисты, объем активного словаря, то есть количество слов, употребляемых одним человеком. Для образованного „простого смертного“ он оценивается в среднем в 5-10 тысяч слов.

Но и здесь есть свои вершины. Так, в „Словаре языка Пушкина“ в 4-х томах (М., 1956—1961) зафиксирован непревзойденный пока показатель — приблизительно 24 тысячи. Только „Словарь языка В. И. Ленина“, который долго готовился к изданию Институтом русского языка и по известным причинам так и не вышел в свет, по некоторым данным, должен был включать около 30 тысяч слов. Но сегодня, при отсутствии самого словаря, трудно судить, чего в этом обещанном рекорде было больше — гениальности или идеологии.

Имеются статистические характеристики и по многим другим локальным проявлениям. Сосчитать же абсолютно все слова общенародного современного русского языка никто не может — ни ученые, ни самый мощный компьютер. Потому-то языковеды и пришли к выводу: язык в количественном отношении неисчислим (даже если произвести ремонт компьютеров).

По тексту С. Карпухина (Самара)

Болгария регистрирует кириллический домен первой

Болгария 23 июня подала заявку на регистрацию первого интернет-домена на кириллице.

Ранее, в 2007 году, Болгария (население 7,7 млн. человек), добилась права называть единую европейскую валюту не «euro», а «евро» (с записью кириллицей), угрожая в противном случае блокировать ряд дипломатических инициатив Евросоюза.

После вступления Болгарии в ЕС в январе 2007 года, кириллица стала третьим официальным алфавитом Евросоюза после латиницы и греческого алфавита. Болгары считают кириллическое письмо очень важной частью своей национальной культуры.

Болгарское Государственное агентство информационных технологий сообщает, что её заявка станет первой официальной попыткой зарегистрировать домен на кириллице. В Софии хотят, чтобы адреса болгарских интерет-сайтов заканчивались доменным именем «.bg», но написанным кириллицей (.бг), а не латиницей. Предполагается также созвать международную конференцию представителей „кириллических стран“ (Россия, Украина, Македония и другие) для обсуждения перспектив использования кириллицы в интернете.

Напомним, в России продолжается обсуждение инициативы по введению второго национального домена помимо .ru — кириллического .рф.


Высокооплачиваемая работа в кишиневе есть. Надо только искать в правильном месте.

Юношу в инвалидном кресле выручает интернет

«Родился я нормальным ребенком, но когда мне было семь месяцев, врачи поставили мне неверный диагноз и неудачно сделали спинно-мозговую пункцию, в результате чего я перенес детский церебральный паралич. Так что можно сказать, я — жертва врачебной ошибки... Не могу самостоятельно себя обслуживать, ходить, тяжело говорю. Дома хожу при помощи поручней, прибитых к стенам по всей квартире, изредка выезжаю на коляске на улицу», — так начал Юра рассказ о своей жизни.

Несмотря на болезнь, Юра успешно закончил школу и поступил учиться заочно на исторический факультет Сыктывкарского университета. Это ему удалось во многом благодаря родителям и учителям. Отец Юры руководит центром организации «Достижения молодых», а мать работает воспитателем в гимназии искусств. Кстати, и в школе, и в университете Юра был отличником. Его даже ставили в пример одноклассникам, которых он никогда не видел. Школьные учителя приходили к нему домой. В то время он жил с родителями в Печоре и когда поступил в Сыктывкарский университет, к нему специально приезжали преподаватели истфака, чтобы принимать экзамены. Учеба осложнялась тем, что Юра физически не может писать ручкой или карандашом. Зато усидчивости ему не занимать.

Шесть лет назад Юра закончил университет и оказался в тупике. Кому нужен историк, который не может самостоятельно выйти из дома, что-нибудь написать от руки и даже поговорить по телефону? Было страстное желание найти работу, но все только отмахивались от молодого специалиста. И все-таки ему удалось найти какое-то подобие работы — с 1992 по 1999 годы он был внештатным корреспондентом газеты «Печорское время», потом семья переехала в столицу республики, и Юра снова остался не у дел. Но у него уже был компьютер.

...

Еще одно «детище» Юры — это крохотная газета на международном языке эсперанто «Norda stelo». Дело в том, что Юра десять лет назад познакомился с этим языком, выучил его и в течение многих лет был активистом эсперанто-движения. Два года назад он, по собственному признанию, «умудрился» стать председателем местного общества эсперантистов «Гиперборея». Правда, этот пост слишком уж символичен. Зато газету этого общества «Norda stelo» Юра делает вовсе не символическую. Он верстает ее на своем компьютере и распечатывает небольшим тиражом на принтере. Самиздатовскую газету на двух страницах читают не только в российских городах, но и за границей.

Друзей по сети Юра находит случайно. В основном это эсперантисты, но встречаются и «русские люди из разных уголков мира». Правда, порой новые знакомые выходят на Юру сами – дело в том, что его часто путают с лидером ДДТ и приветствуют как певца или спрашивают, имеет ли Юра что-нибудь общее с ним, кроме имени и фамилии. Иногда потом завязывается переписка.

Кроме того, Юра пишет и публикует в сети свои фантастические рассказы о «скитаниях вечных и о Земле», герои которых «бороздят космические просторы».
Домашняя страница Юры существует на двух языках: русском и эсперанто. Сетевые эсперантисты уже хорошо с ней знакомы. Не знаю, оправдал ли эсперанто надежды Юры, но новых друзей он с помощью языка нашел немало. Интересно, что само название международного языка эсперанто переводится словом «надеющийся».

А. Артеев, Молодёжь Севера;
статья полностью

Инвалидная кресло-каталка и другие товары в магазине медицинской техники.

Фестиваль языков

13 апреля уже во второй раз пройдёт Петербургский фестиваль языков — просветительское мероприятие, призванное стимулировать интерес к языкам и языкознанию. Более двадцати языков будут представлены в этом году, некоторые — как, например, чукотский или тофаларский — впервые в истории фестивалей языков.

Подробнее узнать о мероприятии можно на его официальном сайте.

Фестивали языков проводятся с 90-х годов ушедшего столетия во многих городах Европейского Союза и СНГ. В марте 2007 года состоялся первый такой фестиваль в Санкт-Петербурге. В этом году проведение фестиваля языков особенно символично в свете объявленного ЮНЕСКО Международного года языков.

Ещё один провал автоматического перевода

Израильские журналисты, отправившие министру иностранных дел Голландии Максиму Ферхагену письмо, невольно оскорбили чиновника. Это произошло из-за того, что вместо перспектив развития отношений между Израилем и Голландией журналисты спросили министра о его матери, сообщает Jerusalem Post.

Письмо израильских журналистов начиналось так: «Helloh bud, Enclosed five of the questions in honor of the foreign minister: The mother your visit in Israel is a sleep to the favor or to the bed your mind on the conflict are Israeli Palestinian, and on relational Israel Holland». На русский это можно перевести так: «Привет, чувак, вложено пять из вопросов в честь министра иностранных дел: мать вашего визита в Израиль во сне в поддержку или в кровать вашего разума насчет конфликта израиле-палестинского, и на относительный Израиль Голландии». Далее в тексте письма следовало несколько не менее содержательных вопросов, в которых также упоминалось слово «мать». Продолжение →

Опасный перевод

В Баку начался судебный процесс над главным редактором газеты «Хурал» Авязом Зейналлы, сообщает Lenta.ru со ссылкой на Reuters. Журналиста обвинили в разжигании межнациональной розни, за то что он перевел книгу Адольфа Гитлера «Майн Кампф» на азербайджанский язык.

Дело в отношении Авяза Зейналлы было возбуждено после того, как перевод отдельных глав из книги «Майн Кампф» был опубликован в газете «Хурал». Продолжение →

Википедия уделяет внимание малым разделам

На прошедшей в минувшие выходные в Петербурге Первой вики-конференции был сделан доклад о малых разделах Википедии на языках народов России. Доклад основан на опыте развития осетинского, удмуртского и чувашского разделов, особое внимание в нём было уделено тому, как существующее вики-сообщество русского раздела могло бы помогать своим коллегам из национальных разделов.

Доклад Вячеслава Иванова, Николая Плотникова и Дениса Сахарных «Проблемы малых разделов Википедии» в программе конференции был поставлен на почётное второе место, сразу после сообщения «Будущее Википедии».

«Википедия» (wikipedia.org) — это свободная энциклопедия в интернете. В отличие от других проектов, она создаётся не государственными органами и не коммерческими организациями, а совместными усилиями многих тысяч добровольцев. Википедия состоит из более 250 языковых разделов. Раздел на русском языке занимает 11-е место по количеству статей. 4 сентября 2007 г. количество статей в Википедии на русском языке превысило 200-тысячный рубеж и продолжает стремительно увеличиваться, сейчас русский раздел Википедии по числу статей более чем в два раза опережает Большую советскую энциклопедию и более чем в полтора — Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. В рамках русской Википедии действует специальный проект «Малые разделы Википедии на языках России».

Обсуждение малых разделов и их перспектив продолжилось на вики-конференции в воскресенье в формате круглого стола.