В Европарламенте не будет региональных языков

Председатель Европарламента поляк Ежи Бузек (Jerzy Buzek) во время совместной пресс-конференции с премьер-министром Испании Хосе Луисом Родригесом Сапатеро (José Luis Rodríguez Zapatero) в Страсбурге заявил, что из четырёх официальных языков Испании в Европарламенте будет представлен только испанский язык:

Когда в Евросоюз вступает новая страна, то один или несколько языков данной страны становятся рабочими языками Европарламента — соразмерно тому, в какой степени данные языки используются на территории самой страны. В случае Испании кастильский испанский язык является языком, понятным для всех жителей страны, поэтому именно его мы используем здесь, в Европарламенте. Разумеется, в Испании есть и другие официальные языки, но так как на них говорит лишь часть жителей страны, они не используются ни в одной из двух палат испанского парламента. А поскольку парламент Испании в своей работе использует только испанский язык, то же самое должно быть и в Европарламенте.

Испанский язык действительно является единственным языком, который является официальным на всей территории Испании. В трёх областях страны наряду с испанским официальными также являются местные языки: каталанский в области Каталония на востоке страны, галисийский в области Галисия на северо-западе и баскский в Стране Басков на северо-востоке Испании. При этом галисийский и каталанский языки являются романскими языками, близкими испанскому; при первом знакомстве с данными языками галисийский производит впечатление «чего-то среднего между испанским и португальским», а каталанский — «чего-то среднего между испанским и французским». Баскский же язык составляет отдельную языковую семью, не похожую ни на какие другие языки, и является единственным сохранившимся до наших дней представителем этой языковой семьи.

Предполагают, что баскский язык — единственный оставшийся в живых представитель семьи так называемых «средиземноморских языков», которые на Пиренейском полуострове в результате скрещивания с латинским языком дали иберо-романские языки (испанский, галисийский, португальский) и частично остались в них в качестве субстрата.

По материалам газеты La voz libre

Язык официальный, но не государственный

Есть ли в Индии государственный язык? Нет, — заявляет суд индийского штата Гуджарат. А как же язык хинди? Данный язык, говорится в заявлении того же суда, является наиболее престижным языком Индии и им владеет значительная часть индийского населения, но официально язык хинди не является государственным языком Индии.

На основании этого суд штата Гуджарат отклонил просьбу индийца Суреша Качхадиа об обязательной маркировке упаковок индийских товаров на хинди. По мнению заявителя, содержащиеся на упаковке сведения о товарах (стоимость, состав, дата изготовления) должны быть написаны на хинди, чтобы каждый индийский покупатель «знал, чтó он приобретает». В качестве аргументов в пользу данного предложения заявитель привёл тот факт, что хинди является официальным языком Индии, и бóльшая часть населения страны на том или ином уровне владеет этим языком. Юрист заявителя указал суду на тот факт, что, согласно действующим Стандартам мер и весов по товарам в упаковке, в Индии маркировка на упаковке товара должна быть на одном из двух общегосударственных официальных языков — хинди или английском.

Однако суд обратил внимание на то, что в Индии нет ни одного правительственного постановления о том, что язык хинди является государственным языком страны. Согласно Конституции страны, хинди является «всего лишь» официальным языком Индии, но не её государственным языком. В результате, согласно решению суда, производители товаров имеют право сами выбирать, на каком языке писать маркировку на упаковке товаров: на хинди или на английском.

Хинди и английский язык являются двумя общегосударственными официальными языками Индии, то есть признаются как официальные на всей территории страны. Однако в отдельных штатах Индии официальными также признаются и местные языки. Наиболее распространённые из них — бенгальский (штат Западная Бенгалия со столицей в Калькутте), гуджаратский (штат Гуджарат со столицей в Ахмадабаде), маратхи (штат Махараштра со столицей в Бомбее), тамильский (штат Тамилнад со столицей в Мадрасе), телугу (штат Андхра-Прадеш со столицей в Хайдерабаде). Из них бенгальский, гуджаратский и маратхи принадлежат, как и хинди, к индоарийской подгруппе индоевропейских языков, а тамильский и телугу образуют собственную семью дравидийских языков.

К слову, бенгальский язык является также официальным языком государства Бангладеш (а ещё к слову, название этого государства в русском языке не склоняется).

По материалам газеты The Times of India


Лучшие гостиницы Ярославля и комфортные апартаменты в посуточную аренду. Заказ через интернет.

Евроньюс говорит по-турецки

В субботу вышла в эфир турецкая редакция популярнейшего новостного телеканала «Евроньюс». Новости в европейской перспективе будут теперь доступны круглосуточно и на турецком языке.

К открытию турецкого канала была приурочена торжественная встреча в Стамбуле, в которой принял участие премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган.

Турецкий стал девятым языком, на котором доступны передачи «Евроньюс». Уже в этом году десятым, как предполагается, станет фарси — официальный язык Исламской Республики Иран.

«Евроньюс» впервые вышел в эфир в 1993 году, на тот момент это был единственный в своём роде канал, вещающий одновременно на нескольких языках. Полноценная русская версия канала появилась в 2001 году. Среди акционеров канала — Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания (ВГТРК).

Спасатели в поисках международного языка

Необычно завершились поиски двух британских туристок, считавшихся пропавшими в болгарских Родопах. Полицейские Смолянской области докопались до истины: никто не пропадал, а сигнал о заблудившихся британцах появился в местной службе спасения по незнанию языка. Об этом сообщает новостной сайт Dnes.bg.

Купив себе частный дом в горнолыжном курорте Пампорово, британская семья наслаждалась зимним отдыхом. 30 января вечером проживающая в доме женщина почувствовала себя плохо и позвонила в службу 112. Ей ответила диспетчер со стандартным владением английского языка, которой показалось, что она, в целом, понимает слова британки. Выделив из всего монолога иностранки описание места, диспетчер направила в район экипаж скорой помощи. Пострадавших на месте не оказалось, тогда начались широкомасштабные поисковые мероприятия, осложнённые тяжёлыми метеоусловиями в районе.

Полицейские говорят, что инцидент произошёл как по причине недостаточного знания английского языка диспетчером, так и потому, что британка не смогла назвать адрес своего дома диспетчеру, описав вместо этого дорогу.

Инвестиции в недвижимость горных и приморских районов Болгарии популярны среди граждан Великобритании, Польши и России. За бурной застройкой не всегда поспевает местная инфраструктура, в том числе в смысле возможности получения помощи на языках, отличных от болгарского.


Экстрим и детский отдых совместимы под руководством опытных наставников. Детский лагерь на базе Новосибирского Авиаклуба занимается лётной и парашютной подготовкой детей старшего подросткового возраста.

Россия, спешите регистрировать

Председатель Правительства Российской Федерации В. В. Путин своим постановлением отменил сегодня действовавшее с 1996 года ограничение на использование наименований «федеральный», «Россия» и «Российская Федерация» в названиях организаций.

Соответствующее постановление за номером 30 опубликовано на сайте Правительства РФ.

Ограничения на использование этих терминов объяснялось в 1996-м году так:

Многие организации своими названиями претендуют на общероссийский статус независимо от реальных масштабов своей деятельности, произвольно используют элементы государственной символики при наличии в названии слов «российский» и «федеральный». Практически неразличимые названия негосударственных организаций и государственных органов вводят граждан в заблуждение. Органы, осуществляющие государственную регистрацию организаций, не всегда проверяют обоснованность использования в их названиях наименований «Россия», «Российская Федерация», слова «федеральный» и образованных на их основе слов и словосочетаний.

Тогда ограничение было введено как временное: «впредь до принятия законодательных актов о государственной символике».


Городской портал Волгограда. Волгоград и окрестности: новости, афиша событий, поиск жилья.

Языковой элитизм в Ирландии

Новые исследования Ольстерского и Лимерикского университетов Ирландии могут изменить представление об ирландском языке как исчезающем наречии бедных жителей удалённых сёл. Как выяснилось, говорящие на Gaeilge (ирландском) получают заметные экономические и социальные преимущества, образуя элитную часть общества островной страны.

Результаты исследования показывают, что 42% говорящих на ирландском заняты на престижных позициях (государственные служащие, управленцы, технические специалисты), что почти вдвое больше аналогичного показателя среди не говорящих по-ирландски (27%). У знающих ирландский язык также шире сеть социальных связей, даже если речь идёт лишь о незначительном владении языком. Они в среднем живут богаче.

Статья «Язык и трудоустройство: языковой элитизм на ирландском рынке труда», опубликованная в научном журнале Economic and Social Review даже сравнивает роль ирландского как элитистского маркера с аналогичной ролью французского в истории России и Вьетнама.

В результате британского завоевания ирландский язык сдал свои позиции в Ирландии вплоть до почти полного вытеснения из всех сфер деятельности английским языком. Большой урон языку нанесла и массовая эмиграция ирландских крестьян в Америку в XIX веке. Хотя формально все ирландские дети учат ирландский в школах, больше половины жителей страны испытывают затруднения в пользовании традиционным языком своего народа, предпочитая ему английский. Лишь на западном побережье страны сохранились районы, где ирландский остаётся основным языком общения.

По материалам The Christian Science Monitor


Автокресло concord lift core для детей 4—12 лет. Наполнитель со свойством памяти эффективно рассеивает удар.

Язык животных и язык людей

Некоторые животные умеют обмениваться информацией при помощи мимики, жестов и звуков. Передаваемая при этом информация может быть простой (предупреждение об опасности) и очень сложной (танцы пчёл-разведчиц), однако такие системы если и называют „языками“, то только метафорически.

Следующие особенности человеческого языка отличают его от знаковых систем, используемых другими живыми существами:

Произвольность

В языке нет очевидной связи между звуком (или другим знаком) и его значением. Нет ничего, что выдавало бы в звучании слова „дом“ именно „дом“ (и различные именования одних и тех понятий в разных языках хорошо иллюстрируют это).

Тут надо оговориться, что существуют звукоподражательные слова и так называемые звукоизобразительные (например, серия къумбыл/гуымбыл/тымбыл для именования разных круглых предметов в осетинском). Как бы там ни было, таких слов меньшинство.

Культурная передача

Язык передаётся от одного носителя другому, сознательно или бессознательно.

Дискретность

Язык состоит из отдельных единиц (фонем, морфем), сочетание которых даёт значение.

Абстрактность

Язык может использоваться для передачи идей об объектах, которых нет в пределах видимости (они далеко, они случились давно или вообще существуют только в воображении).

Металингвистика

Язык может использоваться для рассуждений о самом языке. Описание грамматики или спор об уместности конкретного слова в некотором тексте — хороший пример употребления такого рода.

Продуктивность

Конечный набор единиц может использоваться для создания бесконечного числа выражений.


Вам понравится заправка картриджей samsung mlt-d108s в сервисе BRG. Все округа Москвы и Московская область.

Лингвомания в Твиттере

TwitterС 23 января Лингвомания имеет свой аккаунт в популярнейшем сервисе микроблоггинга «Твиттер». В нём приводятся в 140-символьном формате интересные короткие факты и размышления о языках, ссылки на интересные статьи на языковые темы — всё то, к чему вы уже привыкли в Лингвомании, но удобнее для слежения пользователем Твиттера, которых становится всё больше.

Аккаунт Лингвомании в Твиттере: @za_jazyk.

@za_jazyk — это не автоматические анонсы новых материалов Лингвомании (хотя бывают там и ссылки на материалы здесь). Если вы хотите быть в курсе новых публикаций Лингвомании, лучше подписаться на RSS.