Летние языковые школы

В летних языковых школах дети учатся играючи. Буквально.

В последнее время всё больше родителей стремится организовать каникулы ребенка не только интересно, но и с пользой для образования, а именно отправить в летний языковый лагерь с курсом изучения иностранного языка.

Секрет популярности западных образовательных лагерей строится не только на эффективном погружении в естественную языковую среду, но и в том, что курс обучения состоит из простой игровой программы. Ребята знакомятся друг с другом, разыгрывают интересные ситуации, занимаются спортом, посещают увлекательные экскурсии и постепенно получают разговорные навыки английского, французского или немецкого языка.

На сегодняшний день, знание английского языка стало визитной карточкой в процессе устройства на престижную работу. Ведь современный английский — это язык образования, бизнеса, науки и политики. Поэтому, организовывая летний отдых по образовательной программе, родители не просто тратят деньги — они закладывают будущее своих детей.

По традиции за знаниями английского языка едут в Великобританию, французский учат во Франции, а немецкий — в Германии, но кроме этого хорошие языковые лагеря есть на Мальте, в Швейцарии, Бельгии и Канаде. Лингвистические лагеря заботятся о профессионализме своих преподавателей, в них каждый сотрудник это человек своего дела. Поначалу ребятам сложно преодолеть языковый барьер, педагоги помогают ребятам на занятиях в кружках, в знакомстве с другими детьми — их задача сделать так, чтобы каждом ребенку захотелось общаться на незнакомом языке, свободно смотреть иностранные фильмы, петь песни и в будущем развивать полученные навыки.

На первый взгляд удивительно, но самый богатый выбор летних языков школ по изучению английского языка, находится на Мальте — солнечном, ярком и притягательном месте, любимом среди ребят из разных стран мира. Обучение на Мальте сопровождается веселым купанием в море, принятием солнечных ванн и развлекательными мероприятиями.

Уникальная особенность лингвистических лагерей Швейцарии — возможность обучения сразу нескольким языкам. Модель всех швейцарских лагерей основана на том, чтобы ребенку не приходилось скучать, весь день здесь расписан по минутам — походы, викторины, конкурсы и шоу-программы, и все в сопровождении интересного и плодотворного обучения новым языкам.

Плюсом языкового лагеря за границей является то что, вернувшись на родину, ребята продолжают общаться — писать письма друзьям из разных стран, тем самым, закрепляя полученные разговорные навыки иностранного языка.

Специально для Лингвомании info,
www.kidtravels.ru


Элитные ювелирные украшения на любой возраст и вкус в сети магазинов „Mia Maria“. Лучшие изделия из Италии.

Тестирование напоказ

Люди учат языки в своё удовольствие или из карьерных соображений, причём одно другое, конечно, не исключает. Но как на собеседовании доказать, что ваше знание языка соответствует заявленным требованиям? Вдруг окажется, что оценивающие будут субъективны и неправильно поймут ваши превосходные знания с высоты своих менее выдающихся.

Специально на этот случай разработана система независимого тестирования знаний. Самые известные тесты по английскому языку — IELTS, TOEFL, CAE — могут убедить любого самого придирчивого работодателя в вашей профпригодности.

Сдать международный экзамен не только престижно и полезно, но также приятно в смысле разрешения своих собственных сомнений. Обычно тестирование состоит из заданий на грамматику, из проверки восприятия информации на слух и других стандартных частей, информация о которых есть в Сети.

Стандартные независимые языковые экзамены есть не только по английскому языку. Популярный испанский тест, например, называется Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE) и выдаётся сетью представительств Института Сервантеса. Сертификат о продвинутом знании французского известен по сокращению DALF (Diplôme Approfondi de Langue Française) и т. д.

Авось

Откуда взялся «русский авось»? Оказывается, в говорах русского языка и по сей день существует слово «вось» со значением «скоро, вот-вот», от которого, как предполагается, и произошёл «авось».

В своей книге «Язык и традиционная культура» Елена Березович рассказывает о примерах употребления наречия «вось» с возможными путями его перехода в «авось». Материалы собраны в 2004 году на территории Кадыйского района Костромской области.

В части примеров «вось» используется в значении ближайшего будущего, «вскоре»: Сегодня одно посеют, вось другое. Сейчас некогда, воьс, ладно сделаем. Сыпется звёстка, а вось и потолок обвалится.

В других «вось» означает более отдалённое будущее (в том числе следующий год): Вось — на будущий год, вось Пашка пойдёт в школу, вось будет ему семь лет. Нынче надо копать, чтобы вось травой не заросло. Вось относится к году, или говорят «в будущем году», или «вось». Не привезли сейгод дров от сельсовета, а вось привезут. Сейгод есь яблоки, а вось яблоков не будёт.

И наконец, есть такие контексты, где «вось» употребляется о неопределённом будущем. Нонь глупой ешшё, а вось, можот, поучится, поумнеёт. Кончай работу, на вось не отлаживай.

От этого значения неопределённости и развилось употребление слова „авось“ в русском языке.


Бросать букет невесты нужно не на авось, а наверняка. Букеты от полутора тысяч в студии «Шакти».

На заре лингвистики

Разносторонние исследования средневековых арабских лингвистов не ограничивались рамками только арабской филологии.

Так беспрецедентным для своего времени достижением стали работы Махмуда Кашгарского (Махмуд Кашгари, Махмуд ибн-ал-Хусейн ибн Мухаммед; родился в 1030 году). Он составил «Словарь тюркских языков» (Дивану лугат ат-тюрк) с подробными пояснениями на арабском языке. Датированная началом XIII века копия словаря хранится в Национальной библиотеке в Стамбуле. Словарь содержит информацию о расселении тюркских народов, о фонетике и грамматике тюркских языков.

Автор XI века осознавал разносистемность тюркских и семитских языков, отмечал агглютинативный характер тюркской грамматики. Нередко о нём говорят как об основоположнике современной тюркологии, применившем исторический подход и сравнительный метод задолго до их появления у европейцев.

Опережая время, Кашгари рассуждал о социолингвистических вопросах: в частности, о взаимодействии контактирующих языков. Настаивал на равноправии тюркских языков с арабским. К сожалению, большинство трудов Махмуда Кашгарского утеряно, в том числе грамматика тюркских языков, прилагавшаяся к его знаменитому словарю.


Разностороннее качественное образование в англии помогут получить в агентстве International House. Помощь в выборе языковых курсов, колледжа, университета или школы-пансионата.

Вылюдник

Русская народная речь богата производными от корня люд- со значением нарядности или пристойности.

Так даже в книжной традиции XVIII-XIX века использовалось слово «людскость» в значении «учтивость, воспитанность, умение себя вести». Слова «людкость, людскость» есть в этом значении в словаре Даля. Продолжение →

О славянской азбуке

Распространение христианства среди славян было связано с попытками записи религиозных текстов по-славянски. По свидетельству Черноризца Храбра (конец IX века) первое время такие тексты записывались непосредственно греческими буквами, «без устроения», как пишет древний автор, «транслитом», как сказали бы в наше время.

Впоследствии была создана специальная система письма с возможностью передачи мягкости согласных и назальности гласных. Такой системой стала глаголица, начало использование которой относится к 863 году. Братья Кирилл и Мефодий именно этой азбукой писали перевод Евангелия, сначала в Солуни (ныне Салоники в Греции), а затем в Моравии (ныне в Чехии), куда они ездили в составе православной миссии.

«Глаголица предстаёт как совершеннейший продукт индивидуального творчества, — пишет о ней российский исследователь Иван Сусов. — В ней находят верное отражение все фонологические особенности солунского диалекта древнеболгарского языка. Создатель... использовал в начертании многих букв крест, треугольник (символ троицы) и круг (символ бесконечности Божества)».

Глаголица имела некоторое распространение на Балканах, вплоть до середины XX века (так называемая «угловатая» глаголица в Хорватии). В славянском православии её вытеснила однако другая азбука, предположительно созданная последователями Кирилла и Мефодия в результате сознательной стилизации букв по греческим аналогам.

На фото: кириллическая надпись, стилизованная под глаголицу (черноморское побережье Болгарии).


Дополнительное профессиональное образование в москве — уникальный шанс повысить свою квалификацию. Курсы для имиджмейкеров, менеджеров в fashion-индустрии, визажистов.

Успехи лингвистики X века

Вопрос происхождения языка волновал арабских лингвистов уже в IX-XI веках. При этом высказывались две точки зрения.

По мнению одних, первым языком был арабский. Он целиком создан Аллахом, который научил всему богатству языка Адама (или сообщил все богатства Мухаммаду). В одном из вариантов: Аллах не творец языка, но вмешивается в процесс его совершенствования.

Другие языковеды высказывали мнение, что язык — продукт совместного творчества людей, результат соглашения между говорящими. Причиной возникновения языка они называли потребность в общении между членами общества.

Вслед за древними греками и китайцами, арабские лингвисты спорили о связи обозначающего и обозначаемого. Есть ли связь между объектами и словами, которые их обозначают, или слова установились по соглашению.

Подробнее см.: Сусов И.П. История языкознания. 2006.


Хорошая работа Нижний Новгород подметать. Есть однако и другие вакансии: художника, программиста, гейм-дизайнера.

Украинские сваты говорят по-русски

В 2008 году в украинский, а затем и российский кинопрокат вышла снятая украинскими кинокомпаниями «Киевфильм» и «Студия Квартал-95» двухсерийная комедия «Сваты». В центре событий фильма — маленькая шестилетняя девочка, родители которой уезжают в отпуск и оставляют её на попечение бабушек и дедушек, одни из которых — типичные сельские жители, другие — типичные городские. Между двумя разными по образу жизни и мировоззрению семьями, оказавшимися под одной крышей, сразу же начинаются комичные противостояния, которые, впрочем, всегда заканчиваются примирениями.

Интересно, что фильм снят на русском языке. Наши попытки найти в Сети какие-либо сведения о реакции официальных украинских властей на такой факт не дали результата. Зато известно, что фильм сразу же получил успех как среди украинской, так и среди российской аудитории.


Главные роли в фильме исполняют популярные российские актёры: Людмила Артемьева, Анатолий Васильев, Татьяна Кравченко, Фёдор Добронравов. Роль главной героини — шестилетней девочки Жени — играет 6-летняя москвичка Ульяна Иващенко (в «Сватах-3» её сменила 7-летняя украинка София Стеценко).  В 2009 году у украинской комедии появилось двухсерийное продолжение «Сваты-2», а затем в том же году история взаимоотношений семейств Будько и Ковалёвых стала сериалом — были сняты 12 серий «Сватов-3» (тоже на русском языке).

При этом от одной части фильма к другой возрастает число русских реалий. Если в первой части «Сватов» автомобили главных героев имели украинские номера, то в последующих частях номера уже российские (с заретушированным номером региона), при том что место действия по сюжету не изменяется. Кроме того, все надписи в фильме также выполнены на русском языке: на хлебном грузовике написано «Хлеб», а не «Хліб», а на машине скорой помощи написано «Скорая помощь», а не «Швидка допомога».

В 2010 году планируются съёмки четвёртой части полюбившейся зрителям семейной комедии.

Максим Шарапов


Не только кинематографы, но и фотографы одессы демонстрируют высокий профессионализм и хорошее знание языков. Our photos say more! — говорят они о себе.