Трудное решение

Ссылки на осетинский, чувашский и якутский разделы появились в мае на Заглавной странице Русской Википедии. Ранее только татарский язык был представлен среди ссылок с адреса ru.wikipedia.org, он сохранил своё место в списке.

В результате очень длинного обсуждения был принят «критерий Волыхова» для отбора ссылок на другие языковые разделы с главной страницы самой популярной интернет-энциклопедии на русском языке. Критерий учитывает статистику посещений разделов.

Новый критерий изменил восемь из сорока таких ссылок — Азербайджанская, Армянская, Грузинская, Казахская, Латышская, Осетинская, Чувашская и Якутская Википедии с 9 мая 2010 года достижимы по прямой ссылке с ru.wikipedia.org.

Вот как оценивает важность наличия таких ссылок активист якутского раздела Николай Павлов:

Недавно в якутском городе Нюрба один учитель информатики изумлялся, что оказывается существует Википедия на якутском языке. А ведь он не только носитель якутского языка, не только человек, использующий в своей работе компьютерные технологии и Интернет, но и активный пользователь Русской Википедии. Не было, говорил он, Якутской Вики в списке «интервик». А сколько таких потенциальных участников Википедии, осетинской, мордовской, бурятской и других Википедий просто не знают о существовании разделов на родных языках?

Предложение добавить на заглавную все разделы на языках России или бывшего СССР было заблокировано в ходе обсуждения.

Вот как выглядит новый набор ссылок на главной со включенным гаджетом «Языки народов России»:

Заглавная страница Википедии (ru.wikipedia.org) в мае 2010 года

Фестиваль языков теперь в мае

Ежегодный Петербургский фестиваль языков впервые пройдёт в последний месяц весны. Четвёртый по счёту, фестиваль этого года назначен на воскресенье 16 мая.

Фестиваль собирает любителей языкового разнообразия на лингвистическое пиршество, в ходе которого можно познакомиться за один день с семью различными языками, каждые 40 минут выбирая для себя новый.

Среди новинок этого года — презентации башкирского и шумерского языков, новая презентация немецкого «Мифы о немецком», рассказ о современной этнолингвистике. Полный список презентаций фестиваля доступен на его официальном сайте Festivalo.ru. Более 500 участников социальной сети вКонтакте заявили, что планируют участвовать в мероприятии.

Фестиваль языков проводит Российский союз эсперантистов на базе и при участии Невского института языка и культуры.


Гетерархия, синергеника и другие социальные термины становятся яснее на сайте Московского синергетического форума. На форуме обсуждаются вопросы теории самоорганизации и её социальные проекции.

Спрос на фарси в Штатах

Американские студенты в Университете штата Мэриленд набирают словарный запас в новостных выпусках иранского телевидения, обсуждают политические вопросы между собой.

Однако когда дело дойдёт до практики, максимум, что их ожидает — поездка в Таджикистан. В нынешних политических условиях американских студентов не ждут в иранских вузах, а таджикский язык, в общем, можно назвать разновидностью персидского.

Продолжающееся политическое противостояние между США и Ираном сделало владение языком фарси более востребованным. Однако по тем же причинам освоить этот язык стало сложнее. Например, у американских вузов даже нет возможности выписывать иранские газеты и журналы, не говоря уже о программах по обмену студентами.

По данным Washington Post за период с 2002 по 2006 годы число студентов, изучающих фарси, выросло в Соединённых Штатах на 80% и достигло двух тысяч человек.

Помогает ли полиглоту этанол

Существует мнение, что небольшая доза алкоголя «развязывает язык» и помогает изъясняться на языке, который в другом состоянии кажется недостаточно изученным. Интересное мнение об этом феномене высказывает в своём блоге ирландский полиглот Бенни Льюис. В настоящее время он живёт в Берлине и готовится к экзамену на знание немецкого языка.

Ирландец Льюис не пьёт спиртного абсолютно: ни пива, ни водки, ни «кофе по-ирландски». По его мнению основная причина, почему люди потребляют спиртное, заключается в культурном навязывании такого поведения — им кажется странным прийти в ночной клуб и не пить, когда вокруг пьют все.

Бенни Льюис объясняет, что ему не нужен этиловый спирт в напитке, чтобы стать веселее и наслаждаться жизнью. «Я всегда первым начинаю петь в караоке и первый на танцполе. Когда я отдыхаю, я итак люблю разговаривать с людьми», — пишет он. Льюис не понимает, зачем ему тогда тратить деньги на выпивку.

Полиглот из Ирландии Бенни Льюис, открывший свои способности только в 21 год, считает мифом идею о том, что спиртное помогает говорить на иностранном языке. Он приводит целый список идей по этому поводу:

  • Пьяные не говорят на языке лучше, они только так думают.
  • Пьяные не сомневаются и чувствуют себя увереннее, не переживая об ошибках.
  • Застенчивые люди становятся экстравертами от дозы алкоголя.

«Drinking isn't social», — пишет Бенни Льюис. Пить — это держать стакан в руке и выливать его содержимое по пищеводу внутрь. Невозможно пить и одновременно говорить.

Льюис рекомендует больше практиковаться и не переживать по поводу неизбежных ошибок. Только через практику может прийти уверенное владение изучаемым языком, а если каждый разговор совмещать с пьянкой, можно спиться вконец, не доучив язык.

Для тех, кто уже привык развязывать свой язык выпивкой, Бенни Льюис подсказывает своё решение — хороший плацебо-эффект даёт стакан апельсинового сока.


Как показывают последние исследования, престиж отца имеет особое значения для раннего формирования речи у детей. Развитие ребенка требует внимания обоих родителей.

Ненавязчивые уроки итальянского

Трём новым словам за каждую песню попробовала обучать иностранцев итальянская певица Валерия Росси. Её сингл „Tre parole“ (три слова) стал „летним хитом“ 2001 года в нескольких европейских странах и научил всех, кто до этого не знал, трём итальянским словам: sole, cuore, amore (солнце, сердце, любовь).

Родившаяся в Ливии итальянка Росси исполнила также испанскую версию песни, с предсказуемым названием „Tres palabras“.

К сожалению, серия уроков итальянской лексики от Валерии Росси оборвалась на первом уроке.

А какие вам известны хиты на иностранных языках, которые своей популярностью вывели в широкие массы новые слова?

Летние языковые школы

В летних языковых школах дети учатся играючи. Буквально.

В последнее время всё больше родителей стремится организовать каникулы ребенка не только интересно, но и с пользой для образования, а именно отправить в летний языковый лагерь с курсом изучения иностранного языка.

Секрет популярности западных образовательных лагерей строится не только на эффективном погружении в естественную языковую среду, но и в том, что курс обучения состоит из простой игровой программы. Ребята знакомятся друг с другом, разыгрывают интересные ситуации, занимаются спортом, посещают увлекательные экскурсии и постепенно получают разговорные навыки английского, французского или немецкого языка.

На сегодняшний день, знание английского языка стало визитной карточкой в процессе устройства на престижную работу. Ведь современный английский — это язык образования, бизнеса, науки и политики. Поэтому, организовывая летний отдых по образовательной программе, родители не просто тратят деньги — они закладывают будущее своих детей.

По традиции за знаниями английского языка едут в Великобританию, французский учат во Франции, а немецкий — в Германии, но кроме этого хорошие языковые лагеря есть на Мальте, в Швейцарии, Бельгии и Канаде. Лингвистические лагеря заботятся о профессионализме своих преподавателей, в них каждый сотрудник это человек своего дела. Поначалу ребятам сложно преодолеть языковый барьер, педагоги помогают ребятам на занятиях в кружках, в знакомстве с другими детьми — их задача сделать так, чтобы каждом ребенку захотелось общаться на незнакомом языке, свободно смотреть иностранные фильмы, петь песни и в будущем развивать полученные навыки.

На первый взгляд удивительно, но самый богатый выбор летних языков школ по изучению английского языка, находится на Мальте — солнечном, ярком и притягательном месте, любимом среди ребят из разных стран мира. Обучение на Мальте сопровождается веселым купанием в море, принятием солнечных ванн и развлекательными мероприятиями.

Уникальная особенность лингвистических лагерей Швейцарии — возможность обучения сразу нескольким языкам. Модель всех швейцарских лагерей основана на том, чтобы ребенку не приходилось скучать, весь день здесь расписан по минутам — походы, викторины, конкурсы и шоу-программы, и все в сопровождении интересного и плодотворного обучения новым языкам.

Плюсом языкового лагеря за границей является то что, вернувшись на родину, ребята продолжают общаться — писать письма друзьям из разных стран, тем самым, закрепляя полученные разговорные навыки иностранного языка.

Специально для Лингвомании info,
www.kidtravels.ru


Элитные ювелирные украшения на любой возраст и вкус в сети магазинов „Mia Maria“. Лучшие изделия из Италии.

Тестирование напоказ

Люди учат языки в своё удовольствие или из карьерных соображений, причём одно другое, конечно, не исключает. Но как на собеседовании доказать, что ваше знание языка соответствует заявленным требованиям? Вдруг окажется, что оценивающие будут субъективны и неправильно поймут ваши превосходные знания с высоты своих менее выдающихся.

Специально на этот случай разработана система независимого тестирования знаний. Самые известные тесты по английскому языку — IELTS, TOEFL, CAE — могут убедить любого самого придирчивого работодателя в вашей профпригодности.

Сдать международный экзамен не только престижно и полезно, но также приятно в смысле разрешения своих собственных сомнений. Обычно тестирование состоит из заданий на грамматику, из проверки восприятия информации на слух и других стандартных частей, информация о которых есть в Сети.

Стандартные независимые языковые экзамены есть не только по английскому языку. Популярный испанский тест, например, называется Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE) и выдаётся сетью представительств Института Сервантеса. Сертификат о продвинутом знании французского известен по сокращению DALF (Diplôme Approfondi de Langue Française) и т. д.

Авось

Откуда взялся «русский авось»? Оказывается, в говорах русского языка и по сей день существует слово «вось» со значением «скоро, вот-вот», от которого, как предполагается, и произошёл «авось».

В своей книге «Язык и традиционная культура» Елена Березович рассказывает о примерах употребления наречия «вось» с возможными путями его перехода в «авось». Материалы собраны в 2004 году на территории Кадыйского района Костромской области.

В части примеров «вось» используется в значении ближайшего будущего, «вскоре»: Сегодня одно посеют, вось другое. Сейчас некогда, воьс, ладно сделаем. Сыпется звёстка, а вось и потолок обвалится.

В других «вось» означает более отдалённое будущее (в том числе следующий год): Вось — на будущий год, вось Пашка пойдёт в школу, вось будет ему семь лет. Нынче надо копать, чтобы вось травой не заросло. Вось относится к году, или говорят «в будущем году», или «вось». Не привезли сейгод дров от сельсовета, а вось привезут. Сейгод есь яблоки, а вось яблоков не будёт.

И наконец, есть такие контексты, где «вось» употребляется о неопределённом будущем. Нонь глупой ешшё, а вось, можот, поучится, поумнеёт. Кончай работу, на вось не отлаживай.

От этого значения неопределённости и развилось употребление слова „авось“ в русском языке.


Бросать букет невесты нужно не на авось, а наверняка. Букеты от полутора тысяч в студии «Шакти».