Словарь «таджикского Штирлица»

В сентябре 2010 года в Душанбе представлен немецко-таджикский словарь.

Немецко-таджикский словарь — плод совместных усилий таджикских и немецких филологов. Работу над ним начал еще в 1960-е годы основатель кафедры немецкого языка Таджикского педагогического университета Рахим Бурханов. Но замысел ученого смог воплотить в жизнь лишь спустя полвека его ученик Хайрулло Сайфуллоев. Вместе с профессором кафедры Центральной Азии Университета имени Гумбольдта в Берлине Луцем Жехаком (Lutz Rzehak) он смог дополнить труд Бурханова и собрать в книге более 55 тысяч слов.

Рахим Бурханов был среди 45 юношей, отправленных молодым советским правительством из Бухары для учебы за рубежом. «Он поехал учиться в Германию. В Веймарской республике стал осваивать немецкий язык, — рассказывает его внук Шерзод Бурханов. — Рахим Бурханов жил у известного ученого Рейхардта в Берлине. А затем учился в городе Кеслин, что в Померании. Может быть, склонность к филологии, а может быть, и личная усидчивость помогли ему за три года не только в совершенстве овладеть немецким языком, но и понять традиции немцев, познакомиться с культурой этого народа».

Впоследствии это знание языка и немецких реалий пригодилось Бурханову — во время войны он стал разведчиком. «Очевидцы рассказывают, что совершенное знание немецкого языка позволило ему внедриться в штаб нацистской разведки и передавать советской агентуре сведения о планах вермахта, — рассказывает о судьбе Бурханова историк Сайфулло Муллоджанов. — Это был наш таджикский Штирлиц». Бурханов дослужился до звания штурмбанфюрера и встретил победу в госпитале Карлсбада. Подробности о дальнейшей истории словаря и его составителя »»»

Языкознание против болезни Альцгеймера

У владеющих двумя языками болезнь Альцгеймера развивается в среднем позже, чем у тех, кто владеет только своим родным языком. К таким выводам пришли специалисты исследовательского центра в Торонто (Канада).

Учёные проанализировали данные 211 пациентов, которым поставили диагноз в 2002-09 годах. При анализе учитывались такие показатели как возраст начала когнитивных и функциональных нарушений, трудовая биография, уровень образования и владение языками. 102 из исследуемых пациентов были двуязычными, остальные знали только один язык.

Оказалось, что у пациентов со знанием нескольких языков интеллект снижался в среднем на 4,3 года позже, а сама болезнь была диагностирована в возрасте на пять лет старше, чем у монолингвов.

Руководитель проекта доктор Фергус Крейк (Fergus I.M. Craik) подчёркивает, что владение вторым языком не предотвращает риск появления болезни Альцгеймера или других деменций полностью. Речь идёт скорее о создании своего рода резерва в мозгу, в результате чего развитие болезни замедляется.

Исследования канадских учёных подтвердили ранее полученные Эллен Бялысток (Ellen Bialystok) результаты о более медленном развитии деменции у двуязычных пациентов.

Болезнь Альцгеймера (сенильная деменция альцгеймеровского типа) — неизлечимое дегенеративное заболевание, впервые описанное в 1906 году немецким психиатром Алоисом Альцгеймером. Как правило, оно обнаруживается у людей старше 65 лет. Обычно на ранних стадиях распознаётся расстройство памяти, а с развитием болезни проявляются такие симптомы как раздражительность и агрессивность, колебания настроения, нарушается способность говорить и понимать сказанное (афазия), происходит потеря долговременной памяти и общее самоустранение больного от дел по мере затухания сознания. Для предупреждения болезни Альцгеймера традиционно рекомендуют заниматься физическими упражнениями, стимулировать мышление и придерживаться сбалансированной диеты.


Где купить чемодан за гривны? На all-biz.info!

Русский как иностранный

На русском языке говорят и в России, и в Украине. А «в» Украине или «на» Украине? Сами украинцы не все знают, как ответить на этот вопрос. На форумах в интернете данный вопрос остается открытым. Национальная валюта Украины — гривна. Или всё-таки правильно «гривня»? Опять не каждый ответит. С ударением в русских словах у нас также много вопросов, приходится смотреть в словарь, а иногда и несколько: обеспе́чение или обеспече́ние, свёкла или свекла́, зво́нит или звони́т и т.д.?

А можете себе представить, какое количество вопросов возникает у бедных иностранцев, изучающих русский как неродной язык? Прежде чем начать изучать русский язык, многие из них даже не догадываются, насколько трудна наша грамматика и богат словарный запас.

Возникает вопрос: где найти специалиста, который бы в доступной и интересной, а не академической форме, смог обучить русскому языку иностранца?

Заметим, что не каждому лингвисту это под силу. Нужно владеть не только языковыми знаниями, но и методикой преподавания русского как иностранного. Даже украинцы, считающие русский своим родными преподающие другие языки (например, английский) как иностранные, не смогут без солидной подготовки и практики провести урок по РКИ. Конечно, есть опытные преподаватели РКИ в университетах. Но проблема в том, что занятия они проводят групповые и интенсивные. Этот вариант очень подходит студентам-иностранцам: днём они свободны, курсы дешёвые и друзей найти можно. А как быть деловым людям, которым нужны индивидуальные уроки по подходящему для них графику? Здесь два камня преткновения: высокая цена за частные уроки и отсутствие профессионализма преподавателя, ведь чем меньше цена за урок, тем менее опыта у учителя.

Русский как иностранный — единственная и узкая специализация школы «Русский Клуб», открытой в Киеве для иностранцев. Все усилия, разработанные методики и образовательные проекты учителей этого клуба направлены исключительно на преподавание русского как иностранного.

Многие ассистентки, ищущие репетитора своим иностранным коллегам, сталкивались с другой проблемой: где найти специалиста, преподающего деловой русский для иностранцев? Действительно, русский язык делового общения, как выясняется, редчайший курс как в России, так и в постсоветских странах. Учебных пособий по высокому уровню делового русского нет вовсе, либо они издаются и используются подпольно. В любом случае, даже в России, откуда поставляется большинство учебной литературы по РКИ, к нашему великому сожалению, нет учебников для высокого уровня по бизнес-русскому языку для иностранцев.

Так что, если вы лингвист, и у вас вся карьера еще впереди, наш вам совет — пробуйте свои силы в преподавании русского как иностранного, эта работа востребована и хорошо оплачивается, а специалистов-конкурентов высокого уровня мало!

Яна Синаева,
преподаватель „Русского клуба“ (Киев).


Найти работу со знанием языков поможет портал http://nsk.job.ru/. Все вакансии Новосибирска в одном месте.

Популярные лекции в музее

«Язык и мышление: гипотеза лингвистической относительности» — это название лекции, которая состоится 4 марта вечером в Политехническом музее Москвы. Об одной из основных тем современных когнитивных исследований расскажет профессор Максим Анисимович Кронгауз, директор Института лингвистики РГГУ.

В лекционной программе музея на март несколько других тем, имеющих отношение к языкознанию. Это «Языковое разнообразие человечества» (18 марта), «Древненовгородские берестяные грамоты как коммуникативное явление» (25 марта) и в каком-то смысле «Мимика: эволюционные аспекты» (11 марта).


Какие трудности ставит перед современным учителем преподавание истории? Ответы от первого лица в блоге учителя.

В таджикском алфавите много букв

Таджикский язык. Учебник 1988 годаВ таджикском кириллическом алфавите слишком много букв — к такому выводу пришли специалисты института языка и литературы Академии наук Таджикистана. Они выступили с проектом реформы, которая предполагает удалить из письма буквы „Е“, „Ё“, „Ю“ и „Я“.

Сейчас эти буквы активно используются в языке для записи сочетаний звуков [je], [jo], [ju] и [ja]. Предполагается в большинстве случаев заменить их сочетаниями (видимо „йэ“, „йо“ и т. д.).

Известная таджикская поэтесса Гулрухсор Сафиева прокомментировала ситуацию так:

Всё, что связано с кириллицей, не надо трогать, оставить, как есть. Есть у нас буквы „е“ и „ё“, и они больше наши, чем русские. Что касается населения, то обсуждать с ним что-либо бесполезно. Что им скажут, то они и сделают. Когда люди унижены поисками куска хлеба на существование, то им, как правило, всё равно, какие буквы и как они пишутся. Думаю, что сегодня власти должны подумать над более важными и актуальными проблемами.

Таджикистан находится в непростом экономическом положении, реформа таджикской орфографии обошлась бы довольно дорого, так что можно надеяться вместе с частью экспертов, что она попросту не будет воплощена.


Искусное написание рекламных текстов под любой бюджет. Статьи и слоганы, которые работают.

Латвия сохранит русские школы

Латвийское национальное политическое объединение Visu Latvijai! — ТБ/ДННЛ собрало уже 8000 подписей в пользу законодательной инициативы, которая бы сделала государственное образование в Латвии доступным только на латышском языке. Десять тысяч подписей необходимы, чтобы вопрос был рассмотрен на уровне правительства.

Как сообщает Грани.LV, «сами члены ТБ/ДННЛ неохотно посещают нотариуса, чтобы подписаться в поддержку инициативы. К тому же, за подтверждение каждой подписи приходится платить два лата».

Между тем латвийский министр образования и науки Татьяна Коке не видит причин для перевода школ на обучение только на государственном языке. «Эта идея — политическая установка, которую продвигает перед выборами одна партия», — прокомментировала она в конце января в интервью Латвийскому радио.

Кроме того министр Коке заявила, значительных изменений в системе образования не будет, пока она остаётся в министерском кресле.


Экскаватор вам не по карману? Если он не нужен каждый день, аренда строительной спецтехники — услуга для вас. Широкий выбор техники для строительства и сноса.

Мила Йовович: текст очень сложный

«Этот текст очень сложный! В первый день мозги заплетались, и я не могла говорить, могла только читать и читать», — так вспоминает Мила Йовович съёмки фильма «Выкрутасы». В романтической комедии Левана Габриадзе американская кино-звезда играет с Ургантом и Хабенским.

«Это мой первый русский фильм, и меня очень смущало играть на русском, потому что я переживала, что я не очень хорошо говорю по-русски. Но Тимур [Бекмамбетов] сказал: „Это комедия, ничего, что будет акцент, мы все сделаем, чтобы все поняли, отчего это“», — рассказала Йовович корреспонденту «АиФ». Продолжение →

Кашкай — не только автомобиль

Некоторые зарубежные автопроизводители называют свои автомобили в честь малоизвестных народов мира. Например, внедорожник Volkswagen Touareg получил своё название по имени берберского народа туарегов, живущих на западе Африки и частично говорящих на языке тамашек (берберо-ливийская ветвь афроазиатской семьи языков).

Другой популярный внедорожник Nissan Qashqai был назван в честь народа кашкайцев — субэтноса азербайджанцев, проживающих в провинции Фарс на юге Ирана. Они говорят на кашкайском диалекте азербайджанского языка, однако из-за оторванности кашкайцев от остальных азербайджанцев их идиом в течение нескольких столетий развивался самостоятельно и имеет право на статус отдельного языка. Кашкайцы используют свой язык в основном в быту; в официальной обстановке они пользуются государственным языком Ирана — фарси.

На внедорожники toyota rav4 цена колеблется в зависимости от состояния. В 2010 году показали новый дизайн этой машины.