Лучшие новые переводы русской литературы

Фонд Academia Rossica объявил лауреатов премии Rossica, вручаемой за перевод русской литературы на английский язык, а также её номинации для молодых переводчиков — премии RYTA.

Победителем премии Rossica 2012 года стал профессор Манчестерского университета Джон Элсворт за перевод романа Андрея Белого «Петербург». Элсворт занимается исследованием творчества Андрея Белого на протяжении многих лет. В 1972 году он опубликовал краткую биографию писателя, а в 1983 году завершил работу над изучением всех семи его романов. Элсворт в своё время также перевёл на английский повесть Белого «Серебряный голубь».

Среди финалистов, претендовавших на премию в этом году: Маргарет Уинчелл за перевод романа-хроники Николая Лескова «Соборяне», Константин Гуревич и Хелен Андерсон за перевод книги «Золотой телёнок» Ильи Ильфа и Евгения Петрова, а также Роберт и Элизабет Чэндлер, которые при участии Ольги Муковниковой перевели книгу «Дорога» Василия Гроссмана.

В этот же день были объявлены и победители премии RYTA — Премии Rossica для молодых переводчиков (не старше 25 лет). В этом году в конкурсе приняли участие более 180 молодых переводчиков со всего мира. Помимо денежной премии победитель получает рекомендацию ведущим британским и американским издателям.

Победителем RYTA 2012 стал Григорий Афинонегов, получающий PhD в Гарварде (США), за перевод отрывка из романа Виктора Пелевина «S.N.U.F.F.».

В шортлист RYTA 2012 также вошли: Сара Витали, Ольга Кузьмина (University of North Carolina at Chapel Hill), Сесилия Грендович (University of Oxford), Петр Слезкин (University of Chicago) и Джозеф Харди (University of Cambridge). Все они переводили отрывок одного из трёх предложенных на выбор произведений: «S.N.U.F.F.» Виктора Пелевина, «Ты так любишь эти фильмы» Фигля-Мигля и «Остромов, или Ученик Чародея» Дмитрия Быкова.

По материалам Pro-Books.ru

Украинские депутаты обсудили статус русского языка

Серьёзной дракой закончилось обсуждение проекта закона Украины «О принципах государственной языковой политики». Предложенный Партией регионов закон предполагает придание русскому языку статуса регионального в 13 регионах страны.

Спикер Верховной Рады Владимир Литвин предложил парламенту принять решение о самороспуске и проведении досрочных выборов после драки в президиуме. Об этом, как передает УНИАН, Литвин заявил в пятницу, 25 мая, после согласительного совета с лидерами парламентских фракций. Впрочем, лидеры фракций данное предложение не поддержали.

«Дальше наблюдать это безобразие, мягко говоря, не нужно и необходимо прекратить мучить страну», — подчеркнул Литвин. По его мнению, в настоящее время можно констатировать, что парламентаризм и Верховная Рада в стране «окончательно разрушены».

Законопроект «О принципах государственной языковой политики», оказавшийся в центре скандала, накануне должен был быть рассмотрен в первом чтении. В парламент его внесли регионалы Сергей Кивалов и Вадим Колесниченко. Согласно документу, статус русского языка могут повысить до регионального там, где он является родным по меньшей мере для десяти процентов населения (а это 13 из 27 административно-территориальных единиц Украины). Оппозиция выступила против принятия законопроекта, увидев в нем угрозу для положения украинского языка.

Обсуждение проекта закона 24 мая сорвали представители фракций БЮТ — «Батькивщина» и НУ-НС. Они заблокировали трибуну Верховной Рады, вытеснив оттуда представителей парламентского большинства, а позже вступили в драку со своими оппонентами. В результате, травму головы получил депутат от БЮТ Николай Петрук. Как позже выяснилось, его случайно задел ногой однопартиец. После начала драки Владимир Литвин закрыл пленарное заседание.

Фрагмент видеозаписи обсуждения законопроекта:

Петербургский фестиваль языков

В воскресенье 22 апреля в главном корпусе университета ИТМО на Кронверкском проспекте состоится VI Петербургский фестиваль языков. В программе 50-минутные уроки-презентации различных языков и популярные лекции по языкознанию.

Фестиваль организован студенческим клубом иностранных языков Lingvo при участии Российского союза эсперантистов. В стенах ИТМО фестиваль состоится в первый раз.

В программе фестиваля много новых выступлений. Так доцент Невского института языка и культуры Герман Дудченко расскажет, из чего делают лингвопроекты, а аспирант Института языкознания РАН Мария Коношенко обещает научить правильному произношению вулкана Эйяфьядлайокудль. Также впервые на фестивале будут представлены галисийский, гренландский и каталанский языки.

Фестиваль рассчитан на широкие слои интересующихся языками и лингвистикой. Вход свободный, начало в 11:00. Подробности — на сайте фестиваля.

Esperanto новости

Грузинско-осетинский словарь

В Национальной академии наук Грузии прошла презентация нового грузинско-осетинского и осетинско-грузинского словаря.

Словарь составлен грузинскими и осетинскими ученными из Тбилиси, Цхинвала и Владикавказа. Главным редактором издания является профессор Наира Бепиева, предисловие на осетинском языке написал известный писатель Нафи Джусойты.

Словарь издан в виде одной книги и содержит более 25 тысяч слов на том и другом языке. Книгу дополняют грамматические очерки грузинского и осетинского языка (на русском языке).

Грузино-осетинский словарь был издан лишь однажды — в 1950-х годах прошлого столетия — и на сегодняшний день это издание стало библиографической редкостью.

Словарь издан при финансовой поддержке Евросоюза, в рамках Программы развития ООН  «Механизмы раннего реагирования по укреплению мер доверия» (COBERM). PDF-версия словаря доступна для скачивания на сайте общества «Кавказская мозаика» (через меню «Словарь»).

Антислово года

Уже несколько лет подряд в Германии выбирают „антислово года“ (Unwort des Jahres) — филологи выбирают неудачно образованные слова, вошедшие в употребление благодаря публикациям в СМИ.

Антисловом ушедшего 2011 года стало Döner-Morde, „шавермовые убийства“ — сочетание, которым журналисты окрестили серию убийств иммигрантов неонацистами из банды NSU. По словам лингвиста Нины Яних (Nina Janich), которая входила в состав жюри, это словосочетание не отражает масштаб преступлений, является неуместным и навязанным стереотипами, распространёнными среди населения.

Введение в русский язык для работников торговли

Курсы русского языка для обслуживающего персонала пользуются огромным спросом в городе Котка, — сообщает YLE.

Организованные на этой неделе компанией Cursor курсы «Русский для оказания клиентских услуг» были заполнены до отказа. Слушатели курсов представляют самые разные предприятия: небольшие магазины, аптеки, рекламные агентства и другие.

На курсе из восьми занятий изучают кириллический алфавит и базовый словарный запас, необходимый в работе с клиентами.

По мнению организаторов курса, в губернии Кюменлааксо имеется острая потребность в проведении подобных курсов. Похожие курсы русского языка планируется открыть также в муниципалитетах Хамина и Виролахти.

Приграничная губерния Кюменлааксо принимает большое количество туристов из Российской Федерации.

Янукович снова обещает повысить статус русского языка

Виктор ЯнуковичНезадолго до своего визита в Москву украинский президент Виктор Янукович заявил, что нужно решить вопрос с приданием русскому языку статуса государственного на законодательном уровне, не дожидаясь президентских выборов. В интервью ИТАР-ТАСС президент в частности сказал: «Много европейских стран имеют двуязычие, три языка государственных, и живут нормально, спокойно. Поэтому мы пошли по этому пути. То есть, используя эту практику, которая есть в Европе, где принята Хартия о языках».

По свежим данным Киевского международного института социологии, за повышение статуса русского языка выступает 47% населения Украины, в том числе 1% хотели бы видеть русский вообще единственным официальным языком страны. Вместе с тем 12% респондентов высказались в пользу радикальной украинизации «с вытеснением русского языка из всех сфер общественной жизни», около четверти поддержали действующую законодательную ситуацию «украинский язык — государственный, русский язык имеет такие же права, как языки других национальных меньшинств», и еще 14% выбрали вариант, который приблизительно отвечает реальной языковой ситуации в нынешней Украине: «украинский язык — государственный, русский употребляется только как разговорный». Взгляды украинцев на языковую политику неравномерно распределены географически — наибольшую поддержку повышение статуса русского языка находит на дальнем востоке Украины — в Донбассе, а также в Крыму.

В своё время пересмотр статуса русского языка был одним из предвыборных обещаний Виктора Януковича на президентских выборах.

ABBYY проводит чемпионат по переводу

Международный турнир молодых переводчиков «Кубок Lingvo 2012» проводится уже в пятый раз. С каждым годом «Кубок Lingvo» становится всё популярнее и, судя по активности участников на этапе регистрации, конкурс снова подтвердит статус крупнейшего чемпионата по онлайн-переводу для ребят из средних и высших учебных заведений.

Для знатоков английского, немецкого, французского и испанского языков «Кубок Lingvo 2012» обещает интересные конкурсные задания от профессиональных переводчиков, полезные подарки и, конечно же, главный приз, который достанется лучшему.

Соревнования пройдут в 2 этапа: 11-12 апреля и 16 мая 2012 года. В первом туре определятся финалисты Кубка, а во втором – 30 лучших и, конечно, победитель.

Награждение победителей «Кубка Lingvo 2012» пройдет в июне. Лучшие переводчики получат полезные и важные призы. Главный приз – двухнедельная поездка в страну изучаемого языка – Великобританию, Францию, Германию или Испанию.

В соревновании могут принять участие: школьники старше 16 лет, студенты всех форм обучения, а также аспиранты, получившие диплом не ранее 2010 года, из России и других стран.

В прошлом году за Кубок Lingvo боролись 5 700 участников из 36 стран, включая Россию, страны СНГ и Европы, а также Австралию, Бруней, Индонезию, Иран, Канаду, Китай, Нигерию, США и Южную Корею.

Регистрация на «Кубок Lingvo 2012» уже началась! Подробнее о том, как принять участие в чемпионате, читайте в  «Условиях участия».