Друвиете: латышскому угрожает английский

Нельзя допустить стопроцентного преподавания в аспирантуре на английском языке, — считает председатель комиссии по вопросам образования, культуры и науки, лингвист Ина Друвиете. По словам латвийского экс-министра образования, национальное государство должно обеспечивать возможность получить знания на национальном языке.

В интервью газете „Diena“ Друвиете заметила: «Если ... у какого-то научного термина нет аналога в латышском языке, то пришло время для креатива и творчества. Не соглашусь с аргументом, что на современном латышском языке невозможно говорить о каком-либо явлении цивилизованного мира».

По мнению Друвиете, язык преподавания в вузах напрямую связан с применением языка во всей системе образования и других сферах. «Если мы допустим возможность получения высшего образования без использования госязыка, мы потеряем очень серьезный стимул для развития языка. Если во время учебы студенты будут лишены возможности освоить терминологию на латышском, то все отрасли науки не смогут развиваться на госязыке. А ученый не сможет на национальном языке рассказать о поле своих исследований, так как у него попросту не будет достаточного словарного запаса», — считает лингвист.

Позиция председателя комиссии по вопросам образования, культуры и науки Латвии перекликается с мнением немецкого журналиста Ульриха Грейнера, который Продолжение →

Omnishambles. Слово года в Великобритании

Словом года в Великобритании выбрали «полную разруху».

Лингвисты, занимающиеся составлением Оксфордского словаря английского языка, назвали словом года omnishambles, что в переводе на русский означает «полная разруха».

Слово составлено из латинской приставки omni- и английского слова shambles, которое переводится как «полный беспорядок». Слово года впервые появилось в политическом комедийном сериале The Thick of It (известен в России под названием «В гуще событий») в 2009 году, но, по словам учёных, только теперь вошло в разговорную речь британцев.

Помимо omnishambles, в число неологизмов попало слово Eurogeddon, обозначающее неблагополучную финансовую ситуацию в Европе, и Green-on-blue («зелёные на синих»), употребляющееся в отношении военных атак стороны, на словах декларирующей нейтралитет.

В список новых употребительных конструкций учёные также внесли акроним Yolo (you only live once «живём один раз»), и словосочетание second screening, обозначающее просмотр телевизора с одновременным использованием компьютера или смартфона. Интересно, что среди новых слов 2012 года оказался и архаизм pleb («плебей») Продолжение →

Украина расширит охват детей английским

100% украинских детей будут учить английский.

1 сентября 2013 года все дети Украины, начиная с 5 класса, будут изучать второй иностранный язык. Такое заявление сделал заместитель министра образования и науки, молодежи и спорта Борис Жебривский во время открытия итогового тренинг-семинара методистов английского языка областных институтов последипломного педагогического образования.

«В Украине сегодня происходит лингвистическая революция. Ведь далеко не в каждой стране иностранный язык начинают изучать с 1 класса, и далеко не в каждой стране изучают второй иностранный язык. А в Украине с 1 сентября следующего года все дети, начиная с 5 класса, будут изучать второй иностранный язык», — заявил замминистра.

Жебривский выразил уверенность в том, что количество школьников Украины, которые со следующего года будут изучать английский язык, достигнет 100%. Он также поблагодарил Британский Совет Продолжение →

Фестиваль языков в столице

В ближайшее воскресенье состоится фестиваль языков в столице России. Это будет уже седьмой московский фестиваль языков, на этот раз его принимает ГУ Высшая школа экономики.

Для участия в фестивале необходимо заранее зарегистрироваться. Регистрация закроется в пятницу в полдень. Спешите успеть!

Все подробности о фестивале и форма заявки на участие — на сайте LingvaFestivalo.info.

Фестиваль языков — это интернациональный праздник языкового многообразия, культурных различий, межнациональной дружбы и свободного общения, где все языки и народы одинаково уважаемы и интересны. Не упустите свой шанс получить новые знания и впечатления в уникальной многонациональной среде!

В Карелии поддержат учителей региональных языков

Учителя карельского, вепсского и финского языков получат ежемесячное денежное вознаграждение, — сообщает портал „Карелия официальная“.

По инициативе Главы Карелии Александра Худилайнена преподаватели образовательных учреждений республики будут получать одну тысячу рублей с начислением на эту сумму районного коэффициента и процентной надбавки за работу в районах Крайнего Севера. Такая мера поддержки призвана стимулировать развитие национальных языков в регионе и организацию системы обучения родным языкам.

Денежное вознаграждение будут получать ежемесячно 139 педагогов в городах и районах республики. Это не только школьные учителя, но и преподаватели учреждений дополнительного и среднего профессионального образования, а также воспитатели детских садов. Финансироваться выплаты будут за счет средств республиканского бюджета, которые районы получат в виде субсидий. На 2013 год на эту меру поддержки преподавателей родных языков предусмотрено почти 4 миллиона рублей.

По информации Министерства образования республики, сегодня в Карелии национальные языки изучают 6062 школьника и 1059 дошкольников.

Интеллигенция хочет переименовать Чувашию

Группа чувашских ученых-историков и писателей выступила с инициативой о переименовании Чувашской Республики. К названию субъекта федерации предлагается добавить через тире Волжская Болгария.

Ранее с аналогичным предложением выступали татарские активисты, обратившиеся к президенту Татарстана с предложением переименовать Татарстан в Татарстан-Булгарию.

По мнению авторов чувашской инициативы, восстановление исторического названия поднимет статус и инвестиционную привлекательность (?!!) региона, престиж чувашского языка и культуры, укрепит национальное самосознание, «даст шанс на консолидацию сил чувашского народа в преодолении трудностей» и на «возрождение культурных и исторических ценностей». Продолжение →

Языками в Грузии займётся полиция

В Грузии предложили создать «полицию языка» — для контроля за использованием государственного языка.

Известный эксперт, бывший руководитель существовавшей до 2005 года Палаты языка Грузии Леван Гвинджилия в среду заявил, что создание языковой полиции «необходимо для контроля в сфере рекламы, официальной переписки, отношений с этническими меньшинствами и так далее».

По словам Левана Гвинджилия, «английский язык подавил грузинский».

Новый глава Министерства просвещения Грузии Георгий Маргвелашвили сожалеет о сдаче позиций русским языком, однако подтверждает приверженность обучения английскому языку, преподавание которого ранее введено президентом Михаилом Саакашвили с 1 класса общеобразовательных школ.

«Грузия была частью Российской Империи более двух веков. Это факт. В этот период культура Грузии была двуязычной», — заявил он.

По его словам, «это приносило пользу в том смысле, что здесь владели двумя языками».

«Потеря одного языка, на мой взгляд, было ненормальным явлением, — сказал Георгий Маргвелашвили. — Но это в прошлом, а что касается будущего, то мир выбрал в качестве средства коммуникации английский язык».

В то же время Продолжение →

В судах Турции заговорят по-курдски

Турецким курдам разрешат выступать на родном языке в судах.

Соответствующие поправки к законодательству обещаны правительством Турции в попытке прекратить массовую голодовку курдских заключенных, в которой участвует уже более 700 человек. Вице-премьер страны Бюлент Арынч (Bülent Arınç) объявил об этом после того, как стало известно, что к голодовке заключенных могут присоединиться и их адвокаты, а медики начали всерьез опасаться за жизнь нескольких протестующих. Об этом сообщает газета The Wall Street Journal.

«Теперь человек получит право защищать себя на суде на том языке, на котором может изъясняться наилучшим образом», — сказал вице-премьер.

«Международный пакт о гражданских и политических правах» утверждает право каждого воспользоваться бесплатными услугами переводчика, если он не понимает или не говорит на языке, используемом в ходе судебного слушания.