Татарскую латиницу официализовали в Татарстане

Депутаты разрешили обращаться в госорганы в любой орфографии.

Принятый в понедельник закон «Об использовании татарского языка как государственного языка Республики Татарстан» повторяет, что алфавит татарского языка как одного из двух государственных языков строится в соответствии с федеральным законом «О языках народов РФ» на графической основе кириллицы.

Однако — прописано в новом законе — граждане имеют право обращаться в официальные структуры на татарском языке, используя при этом латинскую или арабскую графику; в этом случае помимо ответа на кириллице им может быть выслан ответ в графике обращения, то есть на латинице или арабским письмом.

В целях обеспечения «адекватной транслитерационной передачи татарских лексем, имен и названий» разработана специальная таблица соответствия букв алфавита татарского языка на кириллице знакам латинской и арабской графики.

Закон будет направлен на подпись президенту Татарстана и, в случае подписания, вступит в силу через 10 дней после официального опубликования.

В сентябре 1999 года татарстанские законодатели приняли республиканский закон «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики», позже признанный неконституционным. Новый закон подаётся как компромиссное решение, устанавливающее официальную преемственность между письменными основами, которые использовались в разные годы для записи татарских текстов.

Новая языковая политика Казахстана

В вузах Казахстана готовят 5500 учителей для преподавания предметов на английском языке.

Об этом сообщил министр образования и науки РК Бакытжан Жумагулов на республиканском совещании по разъяснению приоритетов Стратегии «Казахстан-2050».

«Поставлена цель — создать развитые системы дистанционного и онлайн-обучения, активно развивать государственный язык и трехъязычие», — сказал Жумагулов. Министр отметил, что с 1 сентября текущего года в 32 вузах начата подготовка специалистов на английском языке по отдельным предметам. Со следующего учебного года начнется переход на трехъязычие во всех школах Казахстана, а в дальнейшем отдельные предметы будут преподаваться на английском языке.

С курсом на англо-русско-казахское трёхъязычие, возможно, связана и перспектива латинизации казахского письма. В этом месяце во время оглашения послания к казахстанскому народу президент Нурсултан Назарбаев заявил, что казахский язык к 2025 году будет переведен на латинскую графику. Он высказался в том духе, что перевод казахского алфавита на латинскую основу позволит превратить казахский язык в язык современной информации.

Комментаторы сдержанно отзываются об инициативах по смене алфавитной основы. Как известно, такие реформы обычно удаются лишь на фоне больших политических потрясений (Гражданская война в России, низвержение султана в Турции, развал СССР и др.), бывают связаны с техническими сложностями и даже чреваты разрывом преемственности культуры. В то же время в Казахстане ещё не завершён перевод делопроизводства на казахский язык.

Конкурс знатоков казахского языка

В Алматы состоялся VI Республиканский конкурс знатоков казахского языка «Язык — ключ к познанию души народа».

Комитет по языкам Министерства культуры и информации и Русская община Казахстана организовали лингвистическое состязание для поощрения русской молодежи, хорошо владеющей казахским языком.

Говорит председатель жюри конкурса, писатель и кинодраматург Дидар Амантай: «Школьником я участвовал в олимпиадах по русскому языку и литературе, занимал первые места. Теперь наоборот: русскоязычное население Казахстана показывает знание государственного языка. Казахи, владея двумя языками, являются носителями двух великих культур. И нам хочется, чтобы все народы, живущие в Казахстане, чувствовали себя уютно в нашей многонациональной стране».

В конкурсе приняли участие юноши и девушки от 14 до 22 лет Продолжение →

При Сталине в школы вернули латынь

В части советских школ в 1940-х годах преподавали латинский язык.

Об этой странице истории рассказывает в интервью РИА Новости доктор философских наук Юрий Шичалин:

— Юрий Анатольевич, почему в разгар строительства социализма в школу вдруг начали возвращаться дореволюционные ее атрибуты: форма, латынь?

— Как только у власти утвердился Сталин, ситуация в корне переменилась по сравнению с 1920-ми годами: стремление вождя создать великую империю привело к тому, что от большинства принципов «трудовой школы» ничего не осталось.

В 1940-е в школу вернулись отмененные в 1918 году домашние задания, обязательный набор изучаемых предметов, экзамены. Затем была введена обязательная форменная одежда, и даже раздельное обучение мальчиков и девочек.

До некоторой степени эти изменения были связаны с войной: она впервые приподняла «железный занавес», и тут же в самых разных областях стал работать принцип «а мы чем хуже?» На этой волне школу начали приводить в порядок и вместе со школьной формой стали вводить в 8-9-х классах латынь.

Эта инициатива связана и с личностью наркома образования (в 1940—1946 годах) Владимира Потёмкина. Продолжение →

Парламент Кыргызстана поддержит киргизский язык

Поправки к закону «О госязыке» предполагают штрафы для должностных лиц, не подтвердивших владение киргизским языком.

Депутаты киргизского парламента решили помочь развитию государственного языка через введение наказаний за невладение им. В первом чтении приняты поправки к закону «О госязыке», согласно которым делопроизводство государственных структур должно вестись на государственном, киргизском языке, а госслужащие обязаны на нём уверенно изъясняться.

Активисты общественной организации «Интербилим» начали сбор подписей против нововведений, которые, по их мнению, дискриминируют не владеющих киргизским языком граждан. С принятием поправок доступ к занятости на государственной службе будет закрыт из-за дискриминации по языковому, в конечном итоге по этническому признаку, — подчёркивают в «Интербилим».

«Правительству следует разработать программу развития кыргызского языка с вовлечением академического сообщества, неправительственного сектора, который готов сотрудничать и оказать помощь в этом, в случае необходимости провести общественный опрос по мерам развития языка. Меры по развитию языка должны разрабатываться специалистами», — говорится в обращении Продолжение →

В Раде по-русски

Депутат от Партии регионов Украины выступил в Верховной Раде на русском языке. Его однопартийцы держали оборону трибуны.

Русский язык для своего выступления в Раде сознательно выбрал представитель Партии регионов Вадим Колесниченко. Предсказуемо не все его коллеги смогли спокойно пережить такой поступок.

Депутаты от фракции «Свобода» подбежали к трибуне, за которой выступал Колесниченко. Но «свободовцев» встретили депутаты от Партии регионов во главе с Нестором Шуфричем. «Свободовцы» Игорь Мирошиченко и Андрей Ильенко хотели прорваться через кордон «регионалов», которые взяли в кольцо трибуну с Колесниченко.

Между тем, Колесниченко смог закончить свое выступление.

Выглядело всё это так: Продолжение →

Бенгальский хотят видеть языком ООН

Вслед за хинди в официальные языки Организации Объединённых Наций прочат и бенгальский.

Депутаты индийского штата Западная Бенгалия приняли резолюцию в поддержку предложения Бангладеш сделать бенгальский язык одним из официальных языков ООН. Премьер-министр Бангладеш Хасина Вазед выступила с этим предложением на сессии генеральной ассамблеи ООН в сентябре, — сообщает Би-Би-Си.

В настоящее время шесть языков являются рабочими языками ООН: английский, русский, французский, испанский, китайский и арабский. Время от времени раздаются предложения о расширении списка — например, добавить в него хинди предлагали ещё в 2003 году.

Бенгальский (bāṇlā) — один из языков индоарийской ветви индоевропейской языковой семьи. Общее число говорящих на нём, по данным 2009 года, около 250 млн человек.

Бенгальцы — один из крупнейших народов планеты. Они составляют большинство населения государства Бангладеш и индийского штата Западная Бенгалия. Живут бенгальцы также в Бутане, Непале, Сингапуре, Великобритании и других странах.

Цыганский язык в школах не появится

Болгарские цыгане обижены тем, что цыганский язык не преподаётся ни в одной школе Болгарии.

Встреча министра по вопросам образования, молодёжи и науки Болгарии Сергея Игнатова с лидером партии «Евророма» Цветелином Кынчевым вызвала определённую озабоченность среди болгарских цыган.

В письме на имя министра Игнатова представители цыганского населения Болгарии выразили своё возмущение тем фактом, что цыганский язык не изучается в качестве родного в болгарских школах. «Создаваемые препятствия для изучения цыганского языка напрямую нарушают конституционное право граждан Болгарии изучать родной язык», — говорится в письме. В результате такой политики в прошлом 2011 году ни один ученик не изучал цыганский язык в качестве родного в болгарских школах, сообщает новостное агентство ADD.

Авторы письма указывают, что в результате репрессивной государственной политики прошлых лет, направленной на ассимиляцию цыганских граждан, многие дети не знают родной цыганский язык. А именно язык является основным, определяющим элементом в характере и развитии этнической культуры.

Авторы протестного письма также выражают своё беспокойство тем фактом, что болгарский министр образования счёл необходимым обсуждать вопрос изучения цыганского языка с „личностью, некомпетентной в этой сфере, которая к тому же лишена морального права говорить от имени всех цыган Болгарии ввиду своего криминального прошлого и дискредитирующего поведения“.

Политическая партия «Евророма», лидером которой является Цветелин Кынчев, была создана 12 декабря 1998 года для защиты и представления интересов болгарских цыган (их более 320 000 человек). «Евророма» однако не является этнической партией — более 30% её руководства составляют болгары.

Среди этнических групп Болгарии цыгане занимают по численности третье место после болгар и турок.

Подготовил Александр Дзеранов