Google попросил шведов уточнить значение слова „негуглабельный“

Google требует от Шведского языкового совета явного упоминания своей торговой марки Google в определении слова „ogooglebar“ („негуглабельный, негуглимый; не находимый в интернете при помощи поисковой системы“). Совет предпочёл не связываться с проблемным словом и удалил его из списка регистрируемых новых слов.

Обсуждение этого случая однако переросло рамки переписки между двумя организациями. Глава Шведского языкового совета Анн Седерберг высказалась довольно резко на эту тему: „Гугл не владеет языком. Значения слов в языке определяем мы, говорящие на нём, а не транснациональные корпорации“.

Больше на тему: Sweden Raises White Flag on ‘Ungoogleable’

Армянам Джавахка предложили переименоваться

В Грузии продолжается обсуждение придания армянскому языку особого статуса в крае Самцхе-Джавахети (Джавахк по-армянски) на юге страны, где проживает значительное число армян.

Исполнительный директор Национальной ассоциации местных самоуправлений Грузии Давид Мелуа заявил, что Европейская хартия региональных языков создана для региональных языков и её задачей является защита языков автохтонных наций.

«В эту хартию Ахалкалаки [столица края Самцхе-Джавахети] не умещается, — приводит слова Давида Мелуа сайт Apnsy.ge. — Если хотим всё же уместить, армяне Ахалкалаки и Джавахети не должны самоидентифицировать себя в качестве армянского этноса и должны сказать, что имеем новый этнос — джавах. В любом другом случае это будет свободной интерпретацией принципов Хартии».

По его словам, Хартия коснётся муниципалитетов Ниноцминда и Ахалкалаки в том случае, если проживающие там армяне будут признаны отдельным этносом с особым диалектом армянского языка.

Европейская хартия региональных языков принята в Страсбурге 5 ноября 1992 года. Призванная защитить права языковых меньшинств, хартия однако не распространяется на диалекты государственного языка и на языки, имеющие государственный статус в других странах. Грузия взяла на себя обязательство подписать и ратифицировать Хартию в течение года после вступления в Совет Европы (1999), однако до настоящего времени хартия не подписана и не ратифицирована. Некоторые региональные языки (мегрельский, лазский, сванский) традиционно не признаются в Грузии языками, а считаются диалектами грузинского, что лишает их права на защиту в рамках хартии.

Фестиваль языков в Минске

31 марта в Минске состоится фестиваль языков. Событие принимает филологический факультет БГУ.

логотип минского фестиваля языковФестиваль языков — это уникальное для Минска мероприятие. За один день гостям Фестиваля будут представлены презентации более чем трёх десятков языков мира — древних и современных, редких и популярных, а также несколько интересных научно-популярных лингвистических лекций.

Начнётся Фестиваль в 11:00 и продлится весь день — до 19:20. Если вы интересуетесь каким-то конкретным языком, несколькими языками или просто хотите увлекательно и с пользой провести время — это прекрасная возможность!

Основу Фестиваля составляют презентации языков. Презентация каждого языка — это увлекательная 40-минутная мини-лекция, во время которой её ведущий — специалист по языку — поделится со слушателями самыми интересными фактами об этом языке.

Презентации языков распределены по параллелям: в каждой параллели одновременно проходит шесть презентаций в разных аудиториях, так что у посетителей всегда есть возможность выбрать, на представление какого языка пойти. Выбор нелёгкий, но чтобы выбирать было проще, во время открытия фестиваля презентаторы кратко анонсируют все предстоящие лекции. А на закрытии Фестиваля гостей ждёт мультиязыковой концерт.

Презентаторы Минского фестиваля языков — студенты, аспиранты и преподаватели Продолжение →

Тотальный диктант: не только на русском

6 апреля в 173 городах России и зарубежья пройдёт „Тотальный диктант“ — массовая акция, призванная вернуть моду на грамотность. Тексты для русского тотального диктанта пишут известные писатели — в этом году этой чести удостоилась романист Дина Рубина.

Одновременно с общероссийской акцией в Ижевске пройдет Тотальный диктант на удмуртском языке.

Как рассказал информагентству «Сусанин» один из организаторов проверки знаний на национальном языке Павел Поздеев, в этом году диктант будет проходить дважды: сначала текст, автором которого в этом году стал народный писатель Удмуртии Вячеслав Ар-Серги, прочитают для желающих написать его «очно». Акция пройдет в аудитории Удмуртского государственного университета. А вечером Тотальный диктант на удмуртском пройдет в прямом эфире радио «Моя Удмуртия».

«Проверкой будут заниматься студенты факультета удмуртской филологии под руководством своих преподавателей. Этот пункт пока остается нашим слабым звеном – в прошлом году на проверку ушел почти месяц», — отметил Поздеев. При этом он подчеркнул, что сложным был сам текст, автором которого стал постмодернист Сергей Матвеев. «Было очень много авторской пунктуации. Вячеслав Ар-Серги учел уроки прошлого года и представил более традиционный текст», — рассказал организатор акции.

Павел Поздеев посетовал, что несмотря на простоту проведения, другие представители финно-угорских народов акцию не поддержали. «Мы – единственный малый народ, который проводит Тотальный диктант на родном языке», — отметил ижевский продюсер.

Подробности удмуртского тотального диктанта публикуются в его представительстве вКонтакте — vk.com/udmurtdiktant

НАТО оставит своих переводчиков

США, Великобритания и другие страны-участницы операции „Несокрушимая свобода“ собираются оставить своих переводчиков на месте, в Афганистане. Завершение операции несёт переводчикам НАТО неминуемую смерть.

Афганская пресса с возмущением приводит слова нескольких переводчиков, которые опасаются за свою жизнь и жизнь близких после ухода основной части сил НАТО. Продолжение →

Интервью о силезском языке

Интервью с доктором наук, профессором Силезского университета (г. Катови́це, Польша) Йолантой Тамбор, уполномоченным главы Силезского воеводства по делам национальных и этнических меньшинств.

Jolanta_Tambor

«Godom по-силезски»

В марте 2011 года глава Силезского воеводства Зигмунт Лукашчик создал должность уполномоченного по делам национальных и этнических меньшинств. Им стала доктор наук, профессор Силезского университета (СУ) Йоланта Тамбор, директор Школы польского языка и культуры СУ. В её обязанности, среди всего прочего, входит координирование деятельности по поддержке национальных и этнических меньшинств в регионе, в особенности деятельности по защите прав меньшинств и противодействию дискриминации. 

— Пани профессор, Вы стали уполномоченным главы воеводства по делам национальных и этнических меньшинств. Значит ли это, что в Силезии есть национальные и этнические меньшинства?

— Конечно, как и во всей Польше. Согласно Закону о национальных и этнических меньшинствах и о региональных языках, в стране есть девять национальных меньшинств и четыре этнических меньшинства. Из этих тринадцати меньшинств в Силезии есть девять. Наибольшей национальной группой является немецкое меньшинство; другие меньшинства представлены украинцы, цыгане, евреи, словаки, чехи, русские... Наибольшее по численности меньшинство немцев насчитывает около 30 тысяч человек. Список и численность меньшинств зарегистрированы в Администрации Силезского воеводства в соответствии с предыдущей переписью населения и с заявленными в ней национальностями. Наверняка по окончании новой переписи населения окажется, что теперь ситуация уже совсем другая. Ведь с момента прошлой переписи прошло девять лет, а в новой объединённой Европе это очень большой срок.

— То есть Ваша должность является объективно необходимой. А есть ли какие-то проблемы у меньшинств Силезии и в чём конкретно будет состоять Ваша работа?

— На самом деле, мы являемся одним из последних воеводств, в котором была создана должность уполномоченного по делам национальных и этнических меньшинств. Есть воеводства, в которых такие уполномоченные работают уже несколько лет. Их функции состоят в том, чтобы давать рекомендации и в случае необходимости оказывать посредничество. Я была на встрече с представителями всех зарегистрированных в воеводстве меньшинств и с представителями Отдела по гражданским делам и делам иностранцев. Это была первая такая встреча, поэтому мы не смогли обсудить сразу все важнейшие темы. Есть ли какие-то проблемы у меньшинств Силезии? Главная проблема у них такая же, как у всех, — деньги, а точнее, их нехватка. Мы должны научиться решать эту проблему — все вместе. Представители меньшинств должны находить средства на свою организационную или уставную деятельность. Разумеется, основные средства на это предусмотрены в бюджете, так как это обязанность государства. Их же деятельность состоит и в организации, например, фестивалей и мероприятий для детей, а также в поддержке образования, культурной деятельности, обучении языку данного меньшинства, издании публикаций, таких как книги и журналы и т.п. На всё это нужны средства. Их нужно изыскивать, а это само по себе является довольно трудоёмким процессом. Нужно научиться составлять необходимые описания, находить партнёров как в Польше, так и за границей, при этом в рамках проектов сотрудничества обычно приходится делать собственные взносы, зачастую немалые.

— А могут ли силезцы называться национальным меньшинством? Или, может быть, «большинством?»

— На мой взгляд, нет. Ни меньшинством, ни большинством.

— Тогда кто же такие силезцы?

— Считаю, что это региональная или этническая группа. Я бы даже не хотела называть их... то есть нас этническим меньшинством — это именно этническая группа, как кашубы, и тоже имеют право добиваться признания своего языка как регионального. Силезский язык, согласно ныне действующим правовым нормам, а именно положениям Европейской хартии языков меньшинств и региональных языков и Закона о национальных и этнических меньшинствах и о региональных языках, имеет все основания быть признанным в качестве регионального языка. В законе чётко определено, что национальным меньшинством Продолжение →

Спасти русский язык в Думе

В Государственной Думе депутаты от ЛДПР выступили с законопроектом, направленным на защиту русского языка от чрезмерного числа новых заимствований. Народные избранники предлагают штрафовать государственных служащих и средства массовой информации за необоснованное использование новозаимствованной лексики.

«Предложенный недавно законопроект говорит о том, что его инициаторы потеряли связь с реальной жизнью. Язык живёт и без них. И если иностранное слово даёт чему-либо точное и конкретное определение, то почему же его нельзя произносить?» — прокомментировал ситуацию Александр Друзь, магистр игры «Что? Где? Когда?»

Блогер Николай Камнев отозвался об инициативе ещё резче: «Идею ограничить употребление иностранных слов чиновниками и журналистами иначе чем популистской просто не назовёшь. Я считаю, что на такие законодательные инициативы просто не стоит обращать внимания. И не стоит кормить людей, которые выдвигают подобные идеи».

Цитаты по тексту «Петербургского дневника» за 1 марта

Хакасский — всё более государственный

В Хакасии увеличилось количество образовательных учреждений, в которых изучается национальный язык.

Хакасский изучают в 121 школе. Изучение этого языка также организовано в 34 дошкольных учреждениях и в шести учреждениях начального и среднего профессионального образования региона.

Работа по сохранению языка ведется уже не один год. Хакасский язык, согласно федеральному и республиканскому законодательству, наряду с русским является государственным языком Республики Хакасия. С этим связана, например, законодательная инициатива по использованию хакасского языка в топонимике (в указателях на въезде в населённые пункты, в частности).

Как пояснила министр национальной и территориальной политики Надежда Балахчина, терминологическая комиссия при региональном министерстве образования и науки провела длительную и кропотливую работу в архивах и с населением. Это позволит не просто перевести объекты на хакасский язык, а использовать традиционные, старинные, исторически сложившиеся названия.

Развитие хакасского этноса и хакасского языка является одним из приоритетных направлений работы правительства республики. В следующем году стартует программа поддержки малых сёл, многие из которых являются местами компактного проживания представителей коренного этноса.

По материалам «ФедералПресс»