Преподавание английского вредит казахскому

В Казахстане сокращают преподавание казахского языка.

В школах Казахстана с русским языком обучения значительно сократили часы преподавания казахского языка. В 2012-13 учебном году в средних и старших классах казахскому языку было отведено пять часов в неделю, с началом нового учебного года — три часа. Об этом сообщает газета «Уральская неделя».

Сокращение преподавание казахского языка связано с усилением преподавания английского в рамках провозглашённого курса на англо-русско-казахское трёхъязычие. С трёхъязычием, возможно, связана и перспектива латинизации казахского письма — в декабре 2012 года президент Нурсултан Назарбаев заявил, что казахский язык к 2025 году будет переведен на латинскую графику. Он высказался в том духе, что перевод казахского алфавита на латинскую основу позволит превратить казахский язык в язык современной информации.

В рамках новой образовательной политики казахстанские школьники теперь учат английский язык с первого класса во всех школах страны. Продолжение →

Взрослые петербуржцы отправятся на урок 1 сентября

Петербуржцев приглашают на нешкольный урок русского языка в День знаний.

В День знаний, 1 сентября, в Санкт-Петербурге пройдёт открытый урок современного русского языка. Все желающие взрослые люди смогут проверить свои знания и получить новые — те, которых сегодня им чаще всего не хватает.

Жизнь современного человека практически не обходится без текстов. Это деловые документы, письма коллегам, тексты для сайтов, посты в социальных сетях, сообщения... Тексты, тексты, тексты.
При этом школьных правил и опыта написания сочинений по литературе взрослым людям часто оказывается мало; в программы вузов, кроме гуманитарных, русский язык обычно не входит, а справочники не всегда могут дать нужную информацию быстро и в доступной форме.

Именно поэтому в Санкт-Петербурге появился Центр грамотности — многофункциональный центр родного русского языка, где каждый взрослый человек может усовершенствовать свою письменную речь в профессиональных и личных целях.

В День знаний, 1 сентября, Центр грамотности проводит открытый урок по современному русскому языку. На нём будет именно то, что сегодня чаще всего волнует взрослых пишущих Продолжение →

Мобильный сурдопереводчик

Разработчики в новосибирском Академгородке создали мобильный сурдопереводчик.

Новосибирские разработчики из компании «Сурдофон» написали первое в мире приложение для смартфонов, которое переводит речь на жестовом языке.

Программа, созданная разработчиками в бизнес-инкубаторе Технопарка новосибирского Академгородка, переводит русскую речь на русском жестовом языке поэтапно: сначала преобразует речь в письменный текст, после чего текст переводится на язык жестов и воспроизводится на экране анимированным человечком.

Над созданием программы работали программисты, переводчики жестового языка, педагоги по работе со слабослышащими людьми, а также потенциальные пользователи. Софт уже тестируется в НГТУ на факультете социальной реабилитации.

«Мне до сих пор удивительно, почему никто до нас не создал такой продукт. Потребность в нём колоссальная. Здоровые люди записывают буквами, а для людей с врождённой глухотой буквы — это абстрактный набор чёрных значков. Для них родной способ общения — жестовый язык», — рассказал корреспонденту Сиб.фм представитель «Сурдофона».

По словам разработчиков, это программное обеспечение является единственным в мире мобильным переводчиком русской речи на жестовый язык. Выпустить мобильное приложение для смартфонов обещают уже в декабре 2013 года.

Лингвистические задачи для школьников нон-стоп

На сайте «Лингвистика для школьников» (LingLing.ru) стартовал заочный конкурс по решению лингвистических задач.

Правила конкурса просты: 5-го, 15-го и 25-го числа каждого месяца на сайте публикуется новая лингвистическая задача. В течение шести дней вы можете сдавать свои ответы. Те, кто успешно решит три задачи подряд, получат призы! Присоединиться к конкурсу можно в любой момент.

Первая задача конкурса Продолжение →

Татарстан подаст пример

Активисты в республиках РФ уже покупают туры в Казань, чтобы посмотреть на передовой пример этой республики в деле сохранения всех распространённых на её территории языков.

О необходимости поддержки языков всех народов России, проживающих в Татарстане, заявил президент республики Рустам Минниханов на совещании работников образования. Речь идёт, прежде всего, о чувашском, марийском, мордовских (мокшанском и эрзянском), удмуртском языках. Поддержка этих языков может включать подготовку соответствующих специалистов.

«Мы должны на примере Татарстана показать, как надо относиться к национальным языкам, не только русскому, но и другим. Это же целые народы, культуры, мы все потеряем, если потеряется язык», — отметил он.

Школьники в Татарстане с нового учебного года смогут дополнительно по желанию изучать русский и татарский языки, заявил президент республики Рустам Минниханов. Согласно новому республиканскому закону «Об образовании», принятому парламентом Татарстана в июне 2013 года, оба государственных языка республики — русский и татарский — изучаются в равных объёмах.

«Пока ребенок в детском саду, в школе, он должен учить все языки, какие может. Это его конкурентоспособность. Дано поручение правительству: если у родителей есть какие-то сомнения по поводу нехватки татарского, русского языка, дополнительно мы предоставим по желанию родителей столько часов, сколько надо», — сказал Минниханов на республиканском совещании работников образования.

По сообщению РИА Новости

Белорусы в новом статусе

Чехия признала белорусов и вьетнамцев официальными этническими меньшинствами.

Особый статус этнического меньшинства получили белорусы и вьетнамцы, — об этом сообщают чешские средства массовой информации. В Чехии проживает 65 тысяч вьетнамцев и около пяти тысяч белорусов. Новый статус позволит этим группам развивать культуру и сохранять язык — в частности, они получат право получать на родном языке образование.

Для получения статуса официального меньшинства этническая группа должна отвечать двум критериям: достаточно давно быть представленной в Чехии и иметь достаточно большую численность. В случае с вьетнамцами оказалось, что с конца XX века — достаточно давно, а в случае с белорусами выяснилось, что пять тысяч — достаточно много.

Всего статусом официального этнического меньшинства в Чехии обладает на сегодня 14 этнических групп: белорусы, болгары, венгры, вьетнамцы, греки, немцы, поляки, русины, русские, сербы, словаки, украинцы, хорваты и цыгане.

Учёные нашли в Австралии новый язык

Работая с детьми австралийской народности вальбири, исследователи описали ранее не известный науке язык.

Упоминаемый под рабочим названием Light Warlpiri (лайт-вальбири) язык отличается от довольно хорошо описанного вальбири, в частности, особой глагольной парадигмой «небудущего времени», развившейся в результате переосмысления говорящими английской формы „I'm“.

Исследуя, как дети в труднодоступной деревне Лайаману усваивали языки, Кармел О’Шеннеси из университета Мичигана обнаружила, что Продолжение →

Самые необычные языки планеты

Всемирный атлас языковых структур (WALS) содержит типологическую оценку 2 676 различных языков мира. Эта постоянно пополняемая база данных служит подспорьем в типологических исследованиях современных лингвистов.

Исследователи из компании Idibon обработали информацию WALS с целью выявить наиболее необычные языки на Земле с точки зрения частотности языковых характеристик. В исследуемых языках оценивалась сравнительная частотность 21 характеристики, среди них порядок слов, разновидности звуков, способы образования отрицания и многое другое. Это позволило найти языки, сочетающие в себе наибольшее число относительно редких характеристик — то есть самые необычные языки планеты.

Каждый язык оценивался с точки зрения того, насколько часто свойственные ему языковые характеристики встречаются в других языках. Самыми «необычными» признавались языки, наибольшее число характеристик которых встречается в других языках наиболее редко. Например, для английского языка характерен порядок слов «подлежащее-сказуемое-дополнение» (SVO), который также встречается в 35,5% других исследуемых языков; стало быть, в этом отношении английский язык не может претендовать на необычность в мировом масштабе. А в таких языках, как валлийский, гавайский или язык африканского племени маджанг (юго-западная Эфиопия), при дефолтном порядке слов на первом месте в предложении стоит не подлежащее, а глагол-сказуемое. Это уже гораздо более редкая черта для языков мира — ею обладают лишь 8,7% исследованных языков; стало быть, в этом отношении данные языки действительно претендуют на то, чтобы называться «необычными». К слову, удивительно большой процент языков мира (41%) использует порядок слов «подлежащее-дополнение-сказуемое»; самыми известными примерами таких языков являются турецкий и японский.

В итоге в Idibon составили следующую карту 25 самых необычных языков планеты:

the-weirdest-languages

В Северной Америке это коренные языки чалкатонго-микстек, чокто, меса-гранде-диегеньо, кутенаи и зок; в Южной Америке — паумари, трумаи; в Австралии и Океании — питджантджантжара и лавукалеве; в Африке — харар-оромо, иракв, конго, мумуе, ю-хоан и хоехое; в Азии — ненецкий, восточные диалекты армянского, абхазский, ладахский и мандаринский литературный китайский (путунхуа); в Европе — немецкий, голландский нидерландский, норвежский, чешский и испанский.

В качестве ещё одного примера межъязыковой грамматической статистики приводится способ постановки общего вопроса («Я говорю по-английски» — «Ты говоришь по-английски?»). По результатам исследования, Продолжение →