Итальянский язык на Урале

19 сентября почётный консул Итальянской Республики в Екатеринбурге посетил Институт социальных и политических наук Уральского федерального университета, — сообщает ИТАР-ТАСС. На состоявшейся встрече консула Роберто Д’Агостино с директором института Валерием Михайленко обсуждались развития программ обучения итальянскому языку.

В частности, говорили о доступе жителей региона к тестированию на знание итальянского языка. В настоящее время экзамены PLIDA проходят в Екатеринбурге два раза в год.

Несмотря на несомненный приоритет английского в глазах современников, итальянский ещё сохраняет высокий престиж, курсы итальянского языка и итальянские отделения в вузах пользуются неизменным спросом. Многие учат итальянский (или хотя бы его основы) для удовольствия, ради колорита. Вводный курс итальянского языка перед поездкой в Италию может сократить время на поиски взаимопонимания во время визита — Италия сохраняет реноме страны, в которой туристам не очень помогает знание английского.

Проверка орфографии для удмуртского языка

В LibreOffice и Mozilla Firefox есть теперь проверка удмуртской орфографии.

Поддержка удмуртского языка доступна для пользователей офисного пакета LibreOffice с лета 2013 года. Удмуртский включён в список языков, начиная с релиза LibreOffice 4.1. Для включения проверки удмуртской орфографии необходимо скачать отдельный файл и установить его после установки офисного пакета.

Модуль проверки орфографии на основе Продолжение →

Лазский, курдский, черкесский и абхазский

В школах Турции с этого учебного года начинают преподавать абхазский, курдский, лазский и черкесский языки.

По решению Министерства образования Турции лазский язык будет предметом по выбору в средних школах. Об этом пишет турецкое издание Hurriet Daily News.

Распространённый на черноморском побережье страны лазский язык будет предложен в рамках курса «Живые языки и диалекты». Курс также включает курдский, черкесский (адыгский) и абхазский языки.

У учащихся пятых классов будет возможность выбрать один из предложенных языков и изучать его в течение последующих четырех лет. Разумеется, речь идёт только о школах в регионах, где эти языки имеют распространение и где можно обеспечить факультатив преподавателем.

Пока не сообщается, смогут ли школьники в рамках этого курса изучать другие распространённые в Турции языки — азербайджанский, армянский, осетинский и другие. Конституция Турецкой Республики содержит прямой запрет на преподавание любых языков кроме турецкого в качестве родного языка учащихся.

В Китае обсуждают английский в образовании

Бывший высокопоставленный сотрудник министерства образования КНР Ван Сюймин выступил с призывом сократить преподавание английского языка младшим школьникам в пользу более глубокого изучения китайской традиционной культуры.

В своём микроблоге глава государственного издательства „Язык и культура“ Ван Сюймин заявил, что Китаю следует отказаться от преподавания английского языка в начальной школе и запретить коммерческие курсы английского для детей. Взамен необходимо больше внимания уделять госюэ (国学) — изучению китайской традиционной культуры, — считает Ван Сюймин, более десяти лет работавший пресс-секретарём министерства образования КНР. Продолжение →

Политика вывесок и турпотоков

В Белоруссии заменяют русские надписи белорусскими, в Крыму ставят новые русские указатели.

В Белоруссии продолжается «дерусификация» — переименование объектов с русского языка на белорусский. В дальнейшем указатели также будут продублированы латинскими буквами.

Такое решение повторно по итогам состоявшегося 5 сентября заседания приняла топонимическая комиссия при Совете министров республики. С 2011 по 2013 год уже переименовано 29 географических объектов Белоруссии, 13 получили наименования с учетом новых требований, сообщает Regnum. Планируется, что перевод всех объектов с русского на белорусский произойдет до конца этого года, а на работу по замене всех указателей и вывесок потребуется несколько лет.

Комментируя решение, председатель Госкомимущества Белоруссии, он же — председатель топонимической комиссии при Совмине Георгий Кузнецов пояснил, что в таком важном вопросе нельзя ориентироваться на туристов, «в обратном случае нам придется поломать всё, что мы завоевали». По его словам, «сегодня много российских гостей, завтра будет много китайских. И что, мы будем для каждой нации переводить наши названия?»

Обратный процесс происходит на юге Украины. К курортному сезону 2014 года в Крыму будет установлено около полутора тысяч новых информационных указателей на русском и английском языках. Знаки, в частности, появятся в Бахчисарае, Керчи, Алуште, Судаке, Евпатории, Симферополе и Севастополе.

Их установка планируется в рамках проекта Евросоюза «Диверсификация и поддержка туристического сектора Крыма», сообщает Lenta.ru. Ряд представителей общественных организаций уже выразили свое возмущение тем фактом, что знаки не содержат текста по-украински. В свою очередь, министр курортов и туризма Крыма Александр Лиев заявил, что содержание указателей еще будет дорабатываться.

Мальта готовится управлять

В 2017 году придёт очередь Мальты председательствовать в Евросоюзе. Переводчиков набирают уже сейчас.

Близится очередь полугодового председательства Мальты в Совете Евросоюза. В этой связи объявлен дополнительный набор переводчиков со знанием мальтийского языка для работы в европейских структурах. Продолжение →

Узбекистан крепит преподавание английского языка

Первоклашки Узбекистана учат английский язык.

Узбекистан не отстаёт от Казахстана в деле поддержки английского языка. В соответствии с постановлением президента страны «О мерах по дальнейшему совершенствованию системы изучения иностранных языков» начиная с 2013/2014 учебного года иностранные языки изучают с первого класса общеобразовательных школ.

Как нередко бывает, под „иностранными языками“ здесь нужно понимать английский: на полмиллиона выпущенных для первоклассников учебников английского приходится всего 18757 учебников немецкого языка и 12971 – французского.

С нового учебного года Продолжение →

Избирательный бюллетень для полиглотов

На прошедших 8 сентября выборах в ряде регионов России использовались многоязычные бюллетени.

Для голосования на выборах в Башкортостане используются избирательные бюллетени на трёх языках: русском, башкирском и татарском. Только два российских региона — Республика Башкортостан и Республика Марий Эл, изготавливают избирательные бюллетени на трёх языках (в Марий Эл это русский язык, языки горных и луговых мари).

Количество бюллетеней на татарском и башкирском языках определяется окружными избирательными комиссиями. В Башкортостане на парламентских выборах основная часть бюллетеней (80 %), а 370 тысяч 200 бланков — на русском и башкирском и 237 тысяч 600 — на русском и татарском языках. При этом избирательные бюллетени на башкирском и татарском языках содержат тексты и на русском языке. Всего отпечатано 6 млн 14 тысяч бланков: три миллиона семь тысяч по единому округу и столько же — по одномандатным округам.