Реклама „Кока-колы“ достигла эффекта

Необычная реклама „Кока-колы“ вызвала бурное обсуждение за океаном.

Скандалом обернулась телереклама „Кока-колы“ в ходе трансляции игр Суперкубка по американскому футболу. Исполненная на нескольких распространённых в США языках песня „America the Beautiful“ вызвала негодование у части населения. С тегами #coke, #fuckcoke и #AmericaIsBeautiful американцы выражают свой протест в Твитере.

„Если вы забыли, в этой стране мы говорим по-английски“, „я не расист, но тут Америка, и мы говорим по-английски“, „мне нравится ваш продукт, но реклама выбесила“ — вот основной пафос протестных твитов. Часть комментаторов при этом спутали известную патриотическую песню с государственным гимном, наделали орфографических ошибок в своих призывах выгнать всех иноязычных — ну, всё как обычно. Продолжение →

Новый узбекско-английский словарь

Новый узбекско-английский словарь издан благодаря американскому гранту.

31 января узбекские ученые и журналисты собрались в резиденции Посла США Джорджа Крола для участия в презентации нового узбекско-английского и англо-узбекского словаря, изданного при финансовой поддержке правительства Соединенных Штатов Америки.

Автор словаря Шавкат Бутаев и другие эксперты Университета мировых языков и Академии наук Узбекистана совместно работали над проектом при поддержке посольства США. Издание содержит 80 тысяч слов и выражений, которые будут полезны для изучающих английский язык в школах и вузах, а также для представителей различных профессий, включая военных и журналистов.

Посол США господин Крол на презентации в частности сказал: Продолжение →

Фестиваль русской речи в Воронеже

Воронежский государственный университет при поддержке фонда «Русский мир» в рамках программы деятельности Российского общества преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ) вновь проводит Фестиваль русской речи иностранных студентов вузов России.

Фестивали русской речи стали масштабными событиями большого общественного значения, в рамках которых проходили обширные конкурсные и праздничные программы. Их проведение способствовало повышению интереса иностранцев к России, её языку и культуре, формированию позитивного отношения российского общества к иностранным гражданам, решению проблемы гармонизации межнациональных отношений в Российской Федерации.

В VI Фестивале (2012 г.) приняло участие более 200 участников из 57 стран мира, представлявших 25 ведущих российских и зарубежных вузовских центров с обучением на русском как иностранном.

VII Фестиваль русской речи иностранных студентов вузов России состоится в Воронеже с 22 по 26 апреля 2014 года. Организаторами Фестиваля выступают Институт международного образования Воронежского государственного университета и Российское общество преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ) при финансовой поддержке Фонда «Русский мир».

Заинтересованные вузы могут принять участие в фестивале. Для этого нужно письменно заявить о намерении вашего вуза участвовать в Фестивале не позднее 20 февраля 2014 года. Форму заявления можно запросить в ВГУ по адресу popova@interedu.vsu.ru. После этого понадобится провести отборочный тур среди студентов на месте, чтобы отобрать лучших для поездки в Воронеж.

В Ираке тремя официальными языками больше

Ещё три языка национальных меньшинств признаны в Ираке официальными, сообщает World Bulletin.

Национальная ассамблея (парламент) Ирака приняла поправки в законодательство, по которым, наряду с арабским и курдским языками, официальный статус получают также туркменский, восточно-сирийский (арамейский) и ассирийский языки. Два последних являются традиционными языками христианских меньшинств страны.

Отныне, эти языки могут использоваться в официальной практике в тех районах, где эти национальные группы составляют большинство.

Одновременно, новым законом расширена сфера применения курдского языка. Наряду с арабским, он будет обязательно присутствовать в корреспонденции всех официальных органов страны, надписи на курдском появятся на паспортах и денежных знаках.

Глава комитета по культуре и информации иракского парламента Али аль-Шелах выразил уверенность, что эти изменения будут способствовать реальной демократизации иракского общества.

Опасная ревитализация

Лингвисты предупреждают об опасностях на пути возрождения региональных языков.

На завершившейся в Хельсинки конференции по ревитализации языков удмуртский лингвист Светлана Едыгарова рассказала о взаимоотношении литературного и диалектного языка на материале пермских языков (коми и удмуртского). Главный её тезис состоял в том, что господствующая в коми и удмуртском языковом сообществе пуристическая установка, поощряющая только высокий литературный язык и дискриминирующая живой разговорный язык, негативно сказывается на использовании языка и скорее вредит его более широкому и непринуждённому использованию носителями.

Литературный язык в случае удмуртского языка до сих пор воспринимается как искусственный. Натуральный удмуртский язык — это всегда удмуртский диалектный язык. Удмуртские активисты и интеллектуалы берут в расчёт только стандартный язык и забывают о диалектах. Активность по ревитализации языка может таким образом вредить Продолжение →

Больше вики-статей о деньгах

В якутском разделе Википедии проходит соревнование по написанию статей о денежных единицах и финансовых терминах.

Марафоном в Википедии принято называть соревнование, в котором за определённое время участники пишут как можно больше статей — побеждает самый плодовитый автор.

Впервые аналогичный марафон в якутском (саха) разделе Википедии был проведён два года назад. В прошлом году конкурс стал тематическим — участники писали статьи про учёных Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера (Якутск). Любопытно, что победитель прошлогоднего конкурса, пишущий под ником Ykt www, не стал забирать приз и таким образом не раскрыл своего инкогнито.

В этом году организаторы долго думали над тематикой вики-марафона. Решающим стало обращение предпринимателя из Якутска, который предложил выплачивать денежное вознаграждение людям, которые бы написали статьи про деньги, про происхождение якутских финансовых терминов. Дело в том, что Никифор Иванов (именно так зовут предпринимателя) увлекается нумизматикой — собиранием редких монет, и ему эта тема близка. Однако принципы Википедии не предполагают никаких выплат за написание статей, и Никифору Кимовичу предложили принять участие в организации вики-марафона. И вот теперь приз, предоставленный Никифором Ивановым в виде отличного субноутбука известной фирмы, дожидается своего хозяина. Не останутся без подарка и те, кто займёт второе и третье места, а также человек, который напишет десятитысячную статью (на момент написания релиза в Сахавикипедии было 9 711 статей).

Конкурс будет проходить в течение двух недель, с 24:00 часов 23 декабря текущего года по 7 января 2014 года до 24:00 часов, т.е. неделю до Нового года и неделю после. Будут засчитываться статьи про деньги и всё то, что касается этой сферы — денежные единицы разных стран, банкноты, монеты, финансы, экономика, меценаты, банки и другие финансовые организации, исторические события из мира экономики и финансов, и прочая, прочая, прочая. Подробнее об условиях можно прочитать на специальной страничке в саха Википедии.

Основной целью подобных соревнований является не только пополнение статьями проекта, оживление работы, привнесение элемента игры в рутинную деятельность, но и, может быть, самая важное — привлечение в проект новых редакторов-участников.

Саха Википедия была инициирована в виде тестового проекта в начале 2007 года, и получила отдельный домен sah.wikipedia.org в мае 2008 года. С тех пор проект динамично развивается. В нём около 50 постоянных участников. Из них около десятка пишут статьи и делают правки постоянно.

Скандал вокруг языка Молдавии

Конституционный суд Молдавии настоял на термине „румынский язык“.

5 декабря Конституционный Суд Республики Молдова принял решение по именованию государственного языка страны. Декларация о независимости Молдовы провозглашала таковым румынский, суд утвердил именно это название вопреки формулировке конституции. Решение вызвало бурную реакцию общественности.

Во время переписи населения в 2004 году 60% граждан заявили, что их родной язык – молдавский, 16,5% — румынский, 11,26% — русский, 12,24% — украинский, гагаузский, болгарский и другие языки.

Несмотря на несомненную близость двух языков, вопрос именования государственного языка независимой Молдавии стоит очень остро. В мире есть прецеденты, когда близкие идиомы получают отдельные названия и считаются разными языками — по-видимому, большинство молдаван выступают за сохранение сложившейся практики различения молдавского и румынского языков.

Тем временем Национальное собрание Гагаузии решением большинства депутатов проголосовало за закрепление статуса молдавского языка на территории гагаузской автономии. Следовательно, отныне в Гагаузии государственный язык будет зваться молдавским и только молдавским, как это записано в Конституции. С 1990 по 1994 год Гагаузия имела свою независимую непризнанную государственность по типу Приднестровья, главной причиной отсоединения обычно называется румынизация и направленность на построение унитарного национального государства. „Переименование“ молдавского языка в румынский поэтому воспринято в Гагаузии как угроза смены курса.

Скандал на похоронах в ЮАР

Власти ЮАР ищут человека, делавшего вид, что он сурдопереводчик.

В Южной Африке разразился скандал. Во время церемонии прощания с первым чернокожим президентом ЮАР Нельсоном Манделой перевод на жестовый языки осуществлял человек без всякого знания жестового языка. „У него была нулевая точность. Он ничего не знает, не мог даже «спасибо» перевести“, — комментирует ситуацию Дельфин Хлунгване, переводчик южноафриканского жестового языка. Южноафриканская федерация глухих уже официально осудила происшедшее.

Собственно видео:

Власти пока не нашли самопровозглашённого переводчика. На архивных видеоматериалах видно, что этот же человек переводил публичное выступление президента Зумы год назад.

Южноафриканский жестовый язык (SASL) — язык искусственного происхождения, созданный для общения глухих жителей ЮАР. При разработке этого языка учитывались особенности местных жестовых языков, бытующих в регионе. Этот язык используется при переводе программ телевидения.

Помимо SASL и нескольких региональных диалектов в стране распространён американский жестовый язык (ASL), однако в 2006 году его преподавание получило официальное неодобрение. Большинство вариаций жестового языка (на которых строится SASL) обнаруживают влияние немецкого и американского жестовых языков, сам SASL классифицируется как принадлежащий к британской ветви жестовых языков.

В Южно-Африканской Республике действует около 40 школ для глухих детей, в большинстве используется SASL. Точных данных по числу говорящих на SASL нет. Жестовый язык не входит в число 11 официальных языков южноафриканского государства, но упомянут в конституции 1996 года, что придаёт ему особый статус. Всего в ЮАР около миллиона глухих граждан.