Специалистов по силезскому языку готовят в Катовице

В Силезском университете будет готовить специалистов по силезскому языку и культуре.

Силезский язык, история Силезии, культура, быт и традиции — всё это будет входить в учебную программу, которую через год планирует ввести Силезский университет, сообщил представитель университета Яцек Шимик-Козачко. Он также добавил, что в соответствии с новой программой в университете будут готовить специалистов по силезскому языку и культуре.

Яцек Шимик-Козачко уточнил, что силезский язык при этом не будет языком преподавания: «Во время учёбы будут присутствовать элементы силезского языка, однако языком преподавания в целом будет польский, так как силезский язык не является основным предметом учебной программы».

Он также добавил, что в рамках учебной программы, помимо основ силезского языка, студенты будут иметь возможность познакомиться с историей Силезии, культурой, искусством, бытом и традициями региона «так, чтобы выпускник данного отделения имел широкое представление о Силезии, о регионе в целом и о его традициях». Продолжение →

Остался один украинский

Украинские депутаты отменили закон о региональных языках.

Верховная Рада признала утратившим силу закон «Об основах государственной языковой политики». За соответствующее решение проголосовало 232 народных депутатов, сообщает LB.ua.

По словам лидера фракции «Батькивщина» Арсения Яценюка, данным законом восстанавливается действие статьи 10 Конституции Украины и предыдущая редакция закона о языковой политике, согласно которой единственным государственным языком является украинский язык.

10 августа прошлого года в Украине вступил в силу закон «Об основах государственной языковой политики», который предусматривал получение русским языком статуса „регионального“ в 13 регионах страны со значительной долей русскоязычного населения. Статус регионального за год получил не только русский язык, но также болгарский, венгерский и румынский языки в местах компактного расселения своих носителей.

Японцы, русский язык и Олимпиада

Японцы и раньше с симпатией относились если не ко всей русской культуре, то уж точно к Чебурашке как яркому её проявлению. А теперь, с началом Олимпиады в Сочи, интерес к северному соседу вырос в разы. Доходит до того, что ведущие японских телеканалов здороваются и прощаются со зрителями по-русски. И кто-то ведь их понимает!

Большой популярностью в стране пользуется, наряду с символами Олимпиады, российский флаг. На интернет-форумах обсуждаются тонкости русской кухни, а в меню некоторых ресторанов появляется традиционный борщ. В других, не мудрствуя лукаво, повара подкладывают в каждое блюдо своих традиционных шариков из теста один очень острый — и называют это «Русской рулеткой». Ну да, похоже на иногда практикуемый у нас «счастливый пельмень».

В довершение картины Владимир Путин на встрече с премьером Японии Синдзо Абэ выразил готовность российской стороны поделиться опытом организации Олимпийских игр. Для Японии это актуально: её очередь проводить Игры наступает в 2020 году.

По сообщениям Russia Today

Избили глухого за глухоту

Полицейские избили жителя Калифорнии за то, что глух.

Джонатан Мейстер был доставлен в полицейский участок Хоторна (Калифорния) в наручниках, со следами побоев на лице. Фактически причиной задержания стало то, что Мейстер глухой.

Пострадавший утверждает, что полицейские не дали ему возможности объясниться и сразу надели на него наручники. Блюстители порядка объясняют свои действия тем, что движения Мейстера показались им в темноте агрессивными.

Вечером 13 февраля Джонатан Мейстер приехал в помещение в окрестностях Лос-Анджелеса, в котором раньше проживал, чтобы забрать свои вещи. Знакомый, с которым они вместе снимали жильё, заранее подготовил его коробки. Кто-то из соседей, завидев, как в тёмное время незнакомый мужчина вытаскивает тяжёлые коробки из помещения, счёл происходящее подозрительным и вызвал полицию. Полицейские были рады застать „преступника“ на „месте преступления“.

Джонатан Мейстер уже подал в суд, с чем ему помогли в центре юридической помощи инвалидам. В заявлении он особенно подчёркивает, что наручники лишили его шанса что-либо объяснить полицейским, потому что он может говорить только на жестовом языке. Тем временем полиция уже отказалась от обвинений в адрес Мейстера (его попытки заговорить руками были изначально истолкованы как сопротивление при задержании).

Всё только на болгарском

Парламент Болгарии проголосовал за запрет многоязычной предвыборной агитации.

В минувшую пятницу болгарский парламент разделился по этническому признаку и проголосовал против законопроекта об использовании других языков в политической агитации. Законопроект был предложен Движением за права и свободы (ДПС), которое считается партией турецкого меньшинства, и предлагал легализовать использование языков, отличных от государственного, в предвыборной гонке. Продолжение →

Японцы и английский

Президент оргкомитета олимпиады в Токио 2020 года не говорит по-английски. Выступая на брифинге в Сочи, пожилой японский чиновник Ёсиро Мори признался, что практически не знает запрещённый во времена его детства английский язык.

«В моём поколении совсем немного людей понимает иностранные языки. Я учился во втором классе, когда Вторая Мировая война завершилась, а английский тогда считался языком врага. Поэтому если я буду разговорить по-английски, то могу произнести какую-то глупость, и это может привести к серьёзным последствиям», – объяснил 76-летний Мори собравшимся представителям прессы в Сочи.

Затем президент оргкомитета Токио-2020 обратился к журналистам со встречным вопросом: «А если вы сами приедете в чужую страну, например в Японию, то сможете говорить по-японски?»

Также на пресс-конференции было объявлено, что в комитет токийской Олимпиады войдёт новый мэр японской столицы Ёити Масудзоэ. «Он будет ключевым звеном нашей команды, и я уверен, что он окажет существенную поддержку в организации Олимпийских и Паралимпийских игр», – считает Мори. Сообщается, что 65-летний мэр Токио в совершенстве владеет английским и французским языками, и его появление в штабе организаторов должно погасить критику в адрес Мори, которого ругают за консервативность взглядов.

Буддизм переходит на местные языки

Буддисты Калмыкии будут молиться на родном языке.

В буддистских храмах Калмыкии возрождается практика чтений молитв и сутр на калмыцком языке. Об этом сообщает пресс-служба центрального хурула «Золотая обитель Будды Шакьямуни».

Перевод сутр с тибетского на калмыцкий язык направлен на сохранение и возрождение национальных традиций калмыков. К настоящему времени на калмыцкий язык переведены сутры «Иткл» («Прибежище») и «Билг Белгин зюркна суудр» («Сутра сердца»). Первое совместное чтение этих сутр на калмыцком языке прошло в центральном хуруле 3 февраля. В настоящее время переводческий отдел готовит издание книги, в которую войдут восемь сутр.

Аналогичный процесс проходит в Бурятии, другой российской республике с большой традицией исповедования буддизма.

Ранее духовный лидер буддистов Далай-лама XIV в явном виде призвал российских верующих переводить буддистские тексты на местные языки и русский.

Назарбаев переименует страну

Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев считает, что Казахстан стоит переименовать в Қазақ елі [казак ели] (можно перевести как «Казахское отечество»). Этой идеей он поделился с публикой в четверг в ходе посещения Атырауской области (на западе страны).

Суффикс иранского происхождения — (и)стан объединяет Казахстан с рядом стран, ассоциации с которыми, возможно, сдерживают успехи туристической отрасли, считает президент:

В названии нашей страны есть окончание «стан» — как и у других государств Центральной Азии. В то же время иностранцы проявляют интерес к Монголии, население которой составляет всего два миллиона человек, при этом в ее названии отсутствует окончание «стан». Возможно, надо рассмотреть со временем вопрос перехода на название нашей страны «Казах ели», но прежде следует обязательно обсудить это с народом.

Сочетание Қазақ елі по факту широко используется в Казахстане. Так называется, в частности, архитектурно-скульптурный комплекс площадью в пять гектаров в Астане, олицетворяющий независимость Казахстана. Популярности сочетание, возможно, способствует многозначность слова „ел“, которое в разных контекстах означает и „народ“, и „край“, и „родина, отечество“.

На фото: монумент „Казах ели“ (Қазақ елі) в Астане.

Монумент „Казах ели“ в Астане