Изучение грамматики в школе

Новые методы изучения старых правил

Рама Кант Агнихотри

Традиционные уроки грамматики должны быть заменены уроками, посвящёнными пониманию и анализу структуры уже известных языков.

Изучение грамматики в том или ином виде, обычно в форме предписывающего изучения, является существенной частью школьной программы. Обычно дети изучают в [индийской] школе как минимиум два языка и при этом тратят на изучение грамматики около 1400 часов, а при изучении трёх языков — намного больше. Но механическое выполнение грамматических упражнений не приводит к сколь-нибудь существенному расширению базы знаний ни у учеников, ни у учителя. В результате мы имеем пустую трату усилий, не говоря уже о том, что данный процесс является одинаково скучным для обеих сторон образовательного процесса. В то же время для среднестатистического школьного класса в Индии характерны неоднородность и разнообразие родных языков, и такое многоязычие может быть успешно использовано для научного изучения языка (т.е. реальной грамматики), в результате которого все участники образовательного процесса смогут приобрести новое металингвистическое понимание языка как явления, открыть для себя новые знания и научиться социальной толерантности.

Практически во всех случаях, независимо от характера используемой теоретической модели или педагогической практики, обучение грамматике явно или неявно производится в рамках «литературного языка и наличия единственно правильных ответов» по модели «объяснение-практика-использование». При этом к детям не приходит понимание ни структуры языка, которая значительной степени определяется правилами и закономерностями, ни того, как одно и то же грамматическое явление может выражаться в разных языках. Соответственно, к учащимся не приходит и понимание социально обусловленной вариативности лингвистической динамики. В большинстве случаев преподаваемый материал на поверку оказывается нечувствительным к особенностям конкретных языков и их структуры, и в результате упускается прекрасная возможность построить преподавание на обширном и разнообразном языковом материале, имеющемся в классе. Особенно удручает то, что учащиеся, несмотря на интенсивное изучение грамматики в течение нескольких лет, так и не получают стимула, чтобы рассмотреть с грамматической точки зрения свой родной язык и языки сверстников.

Возьмём любой учебник английского для начальной школы. Мы найдём упражнения по превращению действительного залога в страдательный и наоборот, по которым можно подумать, что такие превращения могут быть выполнены вообще в любых предложениях и что между обоими залогами можно поставить математический знак равенства.

Однако ещё хуже то, что при выполнении таких упражнений дети никаким образом не получают стимула задуматься о том, какой вид имеет категория залога, скажем, в языках хинди и телугу, которые они изучают наравне с английским. Другой пример — согласование подлежащего и сказуемого, упражнения по которому повторяются без конца во всех классах и на уроках всех языков. Каждый учитель может вспомнить, сколько времени он тратит на постоянное исправление фраз типа He walk. Через это проходят все дети, изучающие английский как в качестве первого, так и в качестве второго или третьего языка. При этом использование той или иной формы глагола walk зависит от грамматических условий. В настоящем времени мы используем форму walk с местоимениями I, you, we, they, а в форме walks окончание -s фактически избыточно дублирует подлежащее he/she/it. Однако все дети просто заучивают форму walks, когда это становится нужным — при том, что процесс преподавания грамматики можно было бы организовать гораздо эффективнее.

В большинстве учебников также содержатся упражнения на английские сокращённые формы, в которых дети опять же механически запоминают: do not = don’t, is not = isn’t и т п. Однако на самом деле это не всегда так. Предложение Don’t you ever shout at me «Не смей на меня кричать» не может иметь вид *Do not you ever shout at me. В определённых случаях англоговорящие используют сокращённые формы, в других определённых случаях — нет. К тому же английский язык имеет множество разновидностей, Продолжение →

Жириновский против „Ы“

Молния! Жирную точку в споре московской и ленинградской фонологических школ решил поставить в Госдуме Владимир Вольфович:

«Убрать эту букву гадкую, это азиатчина, нас за это не любят в Европе. Это от монгол к нам пришло, ни в одном европейском языке буквы «ы» нет. Гортанный звук, это звери так говорят: «ы-ы». «И» — все, достаточно», — цитирует Жириновского РИА Новости.

Напомним, Ленинградская фонологическая школа включает /ы/ в число шести гласных фонем русского языка — одним из оснований для этого служит собственно наличие буквы Ы в алфавите и её название, которое все говорящие отличают от названия буквы И. Московские фонологи находят в русском языке только пять гласных фонем — и транслируют свою позицию всей стране через учебники языкознания без упоминания ленинградской позиции, а теперь и через своё лобби в парламенте.

Пока не сообщается, будет ли выступление Жириновского о букве Ы иметь другие последствия.

В школах Севастополя сохранят украинский

Власти Севастополя намерены сохранить преподавание в школах города на двух языках — на русском и украинском. Об этом в понедельник сообщил журналистам исполняющий обязанности начальника управления образования Севастополя Виктор Оганесян.

«С учетом культурных традиций, языковых особенностей региона мы поставим вопрос о двуязычии в школах — о сохранении преподавания украинского», — сказал он. При этом, по словам Оганесяна, количество часов преподавания русского языка будет значительно увеличено.

В то же время, продолжил он, в школах татарской общины будут также выделены часы для изучения крымско-татарского языка. «Крым — это многонациональный регион, мы должны жить в гармонии и в этом смысле брать пример с Приднестровья, где используются все три языка — русский, молдавский и украинский», — подчеркнул Оганесян.

Ранее сообщалось о переводе Севастополя на официальный документооборот на русском языке. Такое распоряжение подписал и. о. главы Севастопольской городской государственной администрации (СГГА) Дмитрий Белик.

11 марта Верховный совет Крыма принял декларацию о независимости. Сообщается, что этот документ необходим для проведения назначенного на 16 марта референдума, на который вынесено два вопроса: о восстановлении конституции 1992 года и о вхождении в Российскую Федерацию.

По сообщениям ИТАР-ТАСС

Гамбия откажется от английского

Гамбия может перейти на свой язык.

В роли государственного языка Гамбии может перестать выступать английский, — заявил президент этой западноафриканской страны Яйя Джамме.

«Мы больше не придерживаемся стереотипа о том, что правительство должно говорить по-английски. Нам надо говорить на своём языке», — сказал Его превосходительство президент шейх профессор аль-хаджи доктор Яйя Джамме (его полный титул) в ходе телевизионного выступления в минувшую пятницу. Продолжение →

Школьная олимпиада по татарскому языку и литературе

В Казани завершилась Межрегиональная олимпиада по татарскому языку.

На всероссийской олимпиаде по татарскому языку, прошедшей в Татарстане, школьники из Омской, Пензенской и Свердловской областей показали отличное знание языка и татарской литературы.

2014-03-07_121641Лучшей в конкурсе «Художественное слово», проводившемся в рамках межрегиональной олимпиады по татарскому языку, стала ученица 11 класса Уленкульской школы Большереченского района Омской области Маргарита Потапова (на фото). Девушка продемонстрировала выдающееся владение татарским, а также отличное знание татарской поэзии, — о её успехе рассказывает ИА «Омск-Информ» и целый ряд областных информационных сайтов.

В конкурсе «Художественное слово» школьники показывают свое умение и мастерство по чтению наизусть стихотворений и отрывков из произведений татарских поэтов и писателей. Жюри обращает особое внимание на выразительность, эмоциональность и артистичность выступления.

Команду Пензенской области представляли ученица школы №1 Нурия Сукрова (10 класс) и ученица школы №2 Василя Курмаева (10 класс) из села Средняя Елюзань, представительница школы села Верхняя Елюзань Гузель Ханбекова (9 класс), ученица школы села Кикино Каменского района Руфина Баткаева (11 класс), — рассказали в региональном министерстве образования. По итогам конкурса Гузель Ханбекова (9 класс) стала победителем конкурса «Художественное слово», — с гордостью за землячку сообщает «Пензенская правда».

Ученица 11 класса, Продолжение →

Гражданство за язык

Правительственная комиссия одобрила упрощение получения гражданства РФ для русскоязычных.

Проект закона об упрощенном получении российского гражданства предусматривает возможность для носителей русского языка, проживавших на территории бывшего СССР и бывшей Российской империи, получить гражданство РФ за три месяца, — сообщил премьер министр РФ Дмитрий Медведев.

«Срок принятия решения о предоставлении гражданства для этой категории лиц составит три месяца. Конечно, всё это будет происходить при условии отказа от гражданства иностранного государства», — сказал Медведев на заседании правительства.

Речь идет о людях, чьи родственники или они сами ранее постоянно проживали в России Продолжение →

Испаноязычное население США утроится к 2050 году

По материалам статьи Хайи Эль Нассер, USA TODAY

Ожидаемый рост населения США, составляющего сегодня 316 миллионов человек, будет обусловлен прежде всего иммиграцией во всех возрастных группах, кроме старшей.

Но даже если масштабы иммиграции будут сравнительно небольшими, доля испаноязычного населения всё равно будет увеличиваться за счёт большей рождаемости по отношению к средней по стране. Это в значительной степени обусловлено тем, что испаноязычные иммигранты в среднем моложе стареющего поколения бума рождаемости 1950-60-х годов. К 2030 году всем 79 миллионам родившихся в тот период людей будет не менее 65 лет, и доля пожилого населения будет расти быстрее всех других возрастных групп.

По прогнозам, к 2050 году:
Практически каждый пятый американец будет родом из-за пределов США; в 2005-м иностранное происхождение имел лишь каждый восьмой житель Штатов. Где-то в период между 2020 и 2025 годом процент америкнцев иностранного происхождения превзойдёт максимальное до сих пор значение эпохи последней волны массовой иммиграции столетней давности. Новые иммигранты и их дети и внуки, родившиеся уже в США, составят 82% всего прироста населения страны с 2005 по 2050 год.
Неиспаноязычные белые, составляющие сейчас две трети населения страны, окажутся в меньшинстве, когда их доля сократится до 47% (в 1960 году они составляли 85% населения).
Доля испаноязычных, уже сейчас являющихся самым большим по численности меньшинством, увеличится вдвое до 29%.
Доля чернокожих останется прежней — 13%. Доля азиатов увеличится с 5% до 9%.
• Разрыв между численностью населения трудоспособного возраста и детей и пенсионеров будет увеличиваться по мере старения «поколения бума рождаемости». К 2050 году из каждой сотни американцев 72 будут детьми или пенсионерами (в 2005 эта цифра составляла 59). Этот разрыв усилится ещё больше в случае снижения темпов иммиграции, так как приезжают в страну в основном люди трудоспособного возраста.

Данные прогнозы основаны на подробном анализе динамики рождаемости, смертности и иммиграции последних лет. Разумеется, эта динамика может в любой момент измениться. Например, новая иммиграционная политика может значительно сократить её рост. Продолжение →

Украине представят новый закон о языках

В Раде начинается работа над новым законом о языках.

Временно исполняющий обязанности президента Украины Александр Турчинов заявляет, что не будет подписывать решение Верховной рады Украины, которым был отменен принятый закон об основах государственной языковой политики от 3 июля 2012 года.

«Несмотря на то, что закон о языках был несбалансированным, непрофессионально подготовленным, я не буду подписывать решение парламента об отмене этого закона», — сказал Турчинов на брифинге в понедельник вечером. Продолжение →