Север и Юг вернулись к работе над словарём

Специалисты из Южной Кореи и КНДР впервые с 2009 года проводят конференцию по созданию единого словаря корейского языка с учетом всех диалектов Корейского полуострова. Конференция проходит в китайском городе Синьян с 31 июля по 6 августа, — сообщает дальневосточная газета «Золотой рог» со ссылкой на южнокорейское Министерство по делам объединения.

Известно, что в конференции примут участие 32 лексикографа из Южной Кореи. Состав участников мероприятия от КНДР не уточняется.

Работа над словарём, который бы учитывал все языковые различия, образовавшиеся за полвека разделения корейской нации на Север и Юг, было начато в 2005 году. Последняя конференция по составлению словаря состоялась в 2009 году.

В 2010 году Южная Корея ввела против КНДР экономические санкции, обвинив Пхеньян в гибели южнокорейского корвета «Чхонан». В КНДР свою связь с произошедшим категорически отрицали. Тогда же, в ответ на санкции, Пхеньян прекратил участие в создании единого словаря.

Летняя школа славистов

В Праге начала свою работу Летняя школа славянских языков при Карловом университете. Обучение в ней в этом сезоне пройдет более 150 иностранцев из почти сорока стран мира. Курсы не только позволяют иностранцам совершенствоваться в языке, но и способствуют установлению новых дружеских и рабочих контактов, сообщает Радио Прага.

Превалируют в пражской летней школе студенты-богемисты из зарубежных университетов, по большей части — из Германии, России и Франции, а также преподаватели и люди, профессионально не связанные с чешским языком, но интересующиеся чешской культурой или литературой. В течение четырех недель язык, литературу и историю Чехии здесь будут преподавать лучшие специалисты Карлова университета и преподаватели из других чешских вузов. Продолжение →

Вернулись с олимпиады с медалями

На проходившей в Пекине школьной олимпиаде по лингвистике российские школьники завоевали призовые места.

В Пекине завершилась XII Международная олимпиада по лингвистике, которая стартовала 21 июля. В китайскую столицу съехались представители 28 стран из пяти частей света — Европы, Азии, Австралии, Северной и Южной Америки. В этом году к международному олимпиадному движению впервые присоединились Греция, Пакистан и Украина. Всего в олимпиаде приняли участие 152 школьника. Продолжение →

Дипломная работа на чувашском

В Чувашии впервые в истории ЧГУ защитили диплом на чувашском языке за пределами специализирующегося на языке факультета (ф-т русской и чувашской филологии и журналистики).

На историко-географическом факультете ЧГУ 20 июня студент Дмитрий Степанов защитил на отлично работу по теме «Чувашский национальный конгресс: история, современное состояние и перспективы» («Чăваш наци конгресĕ: кун-çулĕ, паянхи лару-тăрăвĕ тата пуласлăхĕ»). Продолжение →

Казахстанские синхронисты и Астрахань

В Астрахани будут проходить практику казахстанские переводчики-синхронисты.

9 июня в Астрахань с рабочим визитом прибыл ответственный секретарь МИД Казахстана Аскар Мусинов. Главная цель его поездки — наладить языковой обмен между областью и Республикой Казахстан. Накануне гость посетил Астраханский госуниверситет, а сегодня встретился с вице-губернатором региона Константином Маркеловым.

Астраханский визит представителя казахстанского МИД носит сугубо практический характер. Дело в том, что с этого года в Казахстане начнёт работать Государственный центр синхронного перевода, который будет обслуживать все крупные международные конференции и саммиты страны. Аскар Мусинов уже побывал в нескольких городах России и мира с целью подобрать наиболее подходящие площадки для повышения квалификации казахстанских переводчиков.

«Мы остановились на нескольких вузах, в том числе и на Астраханском государственном университете, а именно на Каспийской высшей школе перевода. В пользу Астрахани сыграло то сотрудничество, которое уже установлено между регионом и нашей страной. Вчера я побывал в стенах вашего вуза и убедился, что специалистов здесь готовят качественно и требования к ним предъявляются достаточно серьёзные. Немаловажным является и то, что Астрахань – приграничный город, и студентам будет легко сюда добраться», — приводит слова Аскара Мусинова сайт председателя правительства Астраханской области. Гость также высоко оценил и условия проживания иногородних студентов. Продолжение →

Литовским полякам разрешат

В литовский паспорт можно будет писать польские имена в польской орфографии. Резонансное обсуждение вопроса уже длится довольно долго.

Вальдемар Томашевский, лидер Избирательной акции поляков, входящей в правящую коалицию Сейма Литвы, заявил, что с партнёрами достигнута договорённость не препятствовать законопроекту, который позволит писать польские фамилии в паспортах на главной странице на польском языке. Об этом сообщает российская „Парламентская газета“. Продолжение →

Глобальный диктант у премьера

Сегодня состоялся аналог „Тотального диктанта“ для осетинского языка — „Глобалон диктант“.

В этом году, диктант писали сразу на двух диалектах осетинского языка – иронском и дигорском (обе формы имеют литературную традицию и упомянуты в конституции Северной Осетии). Причём диалектные формы были разнесены по времени, так что кто-то, вероятно, поучаствовал в двух диктантах подряд.

Текст на иронском диалекте в этом году читал председатель правительства Республики Северная Осетия — Алания Продолжение →

Всечувашский диктант в День чувашского языка

В Чувашии провели свой «Тотальный диктант».

25 апреля, в День чувашского языка, прошла образовательная акция «Всечувашский диктант». Организаторами акции выступили Чувашский государственный институт гуманитарных наук, Чувашский республиканский институт образования, газета «Хыпар», Чувашское национальное радио, Чувашское национальное телевидение, ЧГПУ и ЧГУ. Текст для тотального диктанта написала поэт, тележурналист, лауреат Госпремии Чувашии, заслуженный деятель искусств Чувашской Республики Марина Карягина.

В Минобразования Чувашии сообщили, что по предварительным данным, очно в акции участвовали более 600 человек, в их числе школьники, учителя, студенты, артисты, работники библиотек, журналисты, чиновники.

Диктант можно было написать и дистанционно. Его текст транслировался в прямом эфире Национального радио и на официальном сайте Национальной телерадиокомпании Чувашии. Продолжение →