Что такое деньги?

Семинар «Деньги: субъект и язык», СПб, 7 ноября.
Ведущий семинара — Mauricio Rugeles Schoonewolff, психоаналитик (Париж, Франция). Полиглот, специалист в области социальных наук, клинической психологии, специалист по теории дискурсов Жака Лакана.

В нашей повседневной жизни мы используем деньги почти каждый день, и денежные вопросы являются предметом постоянного внимания для современного общества. Тем не менее, мы не прекращаем размышлять об этом объекте Продолжение →

Новые языковые разделы Википедии

Википедия пришла ещё не ко всем.

Этой осенью русская Википедия обошла испанский, японский и немецкий разделы по посещаемости и стала второй (после английской) самой популярной языковой версией открытой энциклопедии. Хотя мы уже не можем представить жизнь без Википедии, она продолжает быть недоступной на многих языках.

Например, с 2012 года ведётся обсуждение возможности открытия раздела на талышском языке — на нём говорят около миллиона человек на юге Азербайджана и в прилегающих районах Ирана.

Фонд „Викимедиа“ ужесточил требования: Продолжение →

Великобритания готовит олимпиаду

Британия готовится провести юбилейную олимпиаду по лингвистике среди школьников.

Соревнование по решению лингвистических задач (UKLO) состоится в Великобритании уже в пятый раз. Подобно другим предметным олимпиадам, на олимпиаде по лингвистике школьникам предстоит решить задачи — обычно на материале заведомо не известных им экзотических языков.

По результатам национальной олимпиады победители отправятся на международный этап. В 2015 году всемирную олимпиаду по лингвистике принимают Болгария. Об этом сообщает сайт газеты «Гардиан» в разделе, посвящённом Британской академии.

Целью олимпиады является Продолжение →

Хранилище устных выступлений

В помощь будущим переводчикам Европейская Комиссия поддерживает учебное хранилище выступлений на всех официальных языках Евросоюза (24 языка с государственным статусом в странах-участницах), на языках стран-кандидатов, а также на русском, арабском и китайском.

Есть удобные фильтры для поиска по языку, теме, типу записи (конференция, дебаты, интервью и т. д.) и уровню сложности.

Среди заявленных целей хранилища (репозитория), Продолжение →

День переводчиков

30 сентября отмечается День переводчиков.

Профессиональный день переводчиков отмечают в день памяти святого Иеронима Стридонского, автора классического перевода Библии на латинский язык. Святой Иероним почитается как в католической, так и в православной традиции (в православии, однако, день его памяти — 28 июня).

Международный день переводчиков учреждён Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году и только набирает популярность. Продолжение →

Литургия для глухих

В Москве прошла первая архиерейская литургия для глухих.

Божественная литургия с переводом на жестовый язык прошла в Москве в Международный день глухих 28 сентября. Богослужение собрало около сотни верующих из разных регионов России.

Местом проведения литургии стал храм святого царевича Димитрия при Городской клинической больнице № 1.

«Вначале планировалось участие лишь москвичей и жителей ближайшего Подмосковья, — цитирует „Российская газета“ Веронику Леонтьеву, руководителя направления по работе с инвалидами Синодального отдела по благотворительности Русской православной церкви. — Но большой интерес проявили регионы: мол, мы тоже хотим приехать. Поэтому получилось, что были верующие и из Воронежа, и из Курска, Нижнего Новгорода, Белгорода». Продолжение →

Многоязычный день голосования

В России завершился единый день голосования. Россияне выбирали 30 губернаторов, 14 региональных парламентов и трёх мэров столиц субъектов РФ, во многих регионах прошли также муниципальные выборы.

По данным Центризбиркома, выборы охватили 75 млн избирателей. Это рекорд за всю историю российской избирательной системы.

В ряде регионов бюллетени были многоязычными. Так в Татарстане Продолжение →

вКонтакте на белорусском

Социальная сеть вКонтакте включила интерфейс на белорусском в официальной орфографии. Теперь белорусских интерфейса два.

Четыре года работы понадобилось белорусским пользователям, чтобы перевести огромный объём текстов для запуска интерфейса на родном языке. Хотя белорусский язык можно было выбрать среди языков системы и раньше, только теперь есть перевод на тот язык, который используется в Республике Беларусь и преподаётся в школах.

В интервью Onliner.by один из переводчиков рассказывает, почему Продолжение →