Language Matters

На экраны американских телевизоров вышел новый документальный фильм „Language Matters“ („Язык имеет значение“) Дэвида Грубина. Полнометражный фильм показывают на каналах телевещательной сети PBS и на сайте компании.

Премьера состоялась 21 января в Музее американских индейцев в Нью-Йорке.

Фильм Language Matters снимался в разных уголках мира: на острове у берегов Австралии, где на четыре сотни аборигенов приходится десять отдельных языков; в Уэльсе, где некогда уязвимый валлийский язык совершил триумфальное возвращение; на Гавайских островах, где коренные жители пытаются спасти от гибели язык предков.

Выход фильма вызвал заметную активизацию обсуждения темы исчезающих языков в американской прессе. Из шести тысяч существующих сегодня языков в ближайшие 50 лет погибнет половина, повторяют во всех материалах на эту тему. Продолжение →

Инсульт научил британца валлийскому языку

Пожилой британец Алун Морган после перенесённого инсульта полностью утратил знание английского языка и стал говорить исключительно на валлийском.

81-летний Алун Морган после инсульта заговорил по-валлийски, а английский язык забыл. Он рассказал журналистам, что происходит из семьи валлийцев, живших в Лондоне и говоривших по-английски. В детстве он немного знал валлийский язык, но активно им пользовался лишь четыре года, когда в эвакуации жил в Уэльсе.

Меня нет в офисе. Шлите тексты (дорожный знак в Уэльсе) Валлийский (уэльский) язык принадлежит к кельтским языкам. На нем говорит более 700 тысяч человек, живущих в основном в Уэльсе (Великобритания). Почти все носители языка двуязычны – владеют еще и английским. Для англичан валлийский язык стал стереотипным обозначением языка сложного и непонятного.

Известны и другие случаи, когда пациенты, получившие мозговую травму или перенесшие инсульт, теряют навыки владения своим основным языком, но начинают говорить на языке, которым они в той или иной степени владели раньше, даже если за прошедшие годы они утратили этот навык. Надо также подчеркнуть, что во всех этих случаях языковая способность всё-таки страдает, и пациент не начинает бегло говорить на языке, который знал в детстве, а лишь объясняться на нем с той или иной степенью затруднений.

Подобные случаи объясняются тем, что язык, который человек освоил в детстве, и язык, выученный позднее, обслуживаются разными зонами мозга, и при повреждении одних зон для компенсации активизируются другие.

По материалам Полит.ру