Новая реформа Эрдогана

Турецкий премьер вводит в оборот новое слово — „Курдистан“.

«Эрдоган сказал „Курдистан“» (Erdoğan 'Kürdistan' dedi) — такими заголовками пестрят турецкие новостные сайты и газеты. В минувшую субботу на встрече с главой Курдской автономии Ирака Масудом Барзани премьер-министр Турецкой Республики Тайип Эрдоган впервые публично воспользовался словом Курдистан, говоря о курдской проблеме.

Ранее в официальном дискурсе турецкие власти предпочитали говорить о «региональном руководстве» и «курдской автономии» в Ираке. Словосочетание Иракский Курдистан, по мнению многих комментаторов, знаменуют новый подход Анкары к курдскому вопросу. По крайней мере фактически снят негласный запрет на употребление слова Курдистан в официальном контексте.

Встреча Эрдогана и Барзани прошла в Диярбакыре — городе на юго-востоке Турции, который считается культурным центром турецких курдов.

Эрдоган считается последовательным сторонником турецко-курдского диалога, так ещё в 2009 году его партия выступила в парламенте с «Курдской инициативой», предполагающей, среди прочего, более широкое использование курдского языка. С 2013/14 года в ряде школ Турции началось преподавание курдского языка в рамках предмета «Живые языки и диалекты».

Лазский, курдский, черкесский и абхазский

В школах Турции с этого учебного года начинают преподавать абхазский, курдский, лазский и черкесский языки.

По решению Министерства образования Турции лазский язык будет предметом по выбору в средних школах. Об этом пишет турецкое издание Hurriet Daily News.

Распространённый на черноморском побережье страны лазский язык будет предложен в рамках курса «Живые языки и диалекты». Курс также включает курдский, черкесский (адыгский) и абхазский языки.

У учащихся пятых классов будет возможность выбрать один из предложенных языков и изучать его в течение последующих четырех лет. Разумеется, речь идёт только о школах в регионах, где эти языки имеют распространение и где можно обеспечить факультатив преподавателем.

Пока не сообщается, смогут ли школьники в рамках этого курса изучать другие распространённые в Турции языки — азербайджанский, армянский, осетинский и другие. Конституция Турецкой Республики содержит прямой запрет на преподавание любых языков кроме турецкого в качестве родного языка учащихся.

Турецкие филологи замиряют протесты

Правительственные филологи Турции не остались в стороне от охвативших страну протестов. Они переопределили прямо в словарях резкие слова премьер-министра Эрдогана, чтобы смягчить реакцию общества на них.

Общественная организация при правительстве Турции „Тюрк диль куруму“ (Турецкое лингвистическое общество) внесло поправки в словари турецкого языка. Этим общество занимается регулярно с момента основания в 1932 году — предлагает к употреблению неологизмы и уточняет значения уже используемых слов, проводит активную политику языкового строительства.

На этот раз поправка Турецкого лингвистического общества имела явно конъюнктурный характер.

В турецком слово çapulcu [чапулджу́] — а так назвал Эрдоган протестующих — значит „грабитель, мародёр“. Чтобы смягчить слова премьера, организация незамедлительно Продолжение →

В судах Турции заговорят по-курдски

Турецким курдам разрешат выступать на родном языке в судах.

Соответствующие поправки к законодательству обещаны правительством Турции в попытке прекратить массовую голодовку курдских заключенных, в которой участвует уже более 700 человек. Вице-премьер страны Бюлент Арынч (Bülent Arınç) объявил об этом после того, как стало известно, что к голодовке заключенных могут присоединиться и их адвокаты, а медики начали всерьез опасаться за жизнь нескольких протестующих. Об этом сообщает газета The Wall Street Journal.

«Теперь человек получит право защищать себя на суде на том языке, на котором может изъясняться наилучшим образом», — сказал вице-премьер.

«Международный пакт о гражданских и политических правах» утверждает право каждого воспользоваться бесплатными услугами переводчика, если он не понимает или не говорит на языке, используемом в ходе судебного слушания.

«Откуда такая ненависть?»

Премьер-министр Турции обвинил канцлера ФРГ Ангелу Меркель в ненависти к Турции и турецкому языку. «Я не понимаю, откуда такая ненависть к Турции? Я не ожидал такого от канцлера Меркель», — так прокомментировал премьер Реджеп Тайип Эрдоган отказ немецких властей, поступивший на его предложении открыть в Германии школы с преподаванием на турецком языке.

Эрдоган уже выступал с инициативой открытия турецких школ в 2008 году. Он даже обещал прислать преподавателей, которых предсказуемо нет в достаточном количестве в Германии. По утверждению турецкого премьера, им движет только забота о трёх миллионах выходцев из Турции, проживающих в Германии.

По мнению германских политиков и специалистов, в том числе турецкого происхождения, открытие школ с преподаванием на турецком языке замедлило бы интеграцию турецкой молодёжи в немецкое общество, привело бы к изоляции турецких подростков.

Психолог Лале Акгюн, которая сама выросла в семье выходцев из Турции, назвала идею создания турецких школ тупиковой. Утверждение Эрдогана о том, что турецкие дети в Германии должны прежде всего знать родной язык, по мнению Лале Акгюн, также не выдерживают критики. Прежде всего потому, что в случае с иммигрантами третьего или четвертого поколения вообще сложно определить, какой язык для них является родным.

На фото: Реджеп Тайип Эрдоган в окружении школьников. Фото 2009 года


Горящие туры в Турцию, путевки на мальдивы и другие способы отдохнуть в раю и не разориться — на Турскидках.RU.

Война разговорников

Необычное применение солдатским разговорникам придумали нацисты во время Второй мировой. Подготовленные к вторжению солдатские разговорники присылали в страну-цель для запугивания населения.

Вот как рассказывает об одном таком инциденте полковник армии США Джон Г. Джилл:

...длительные попытки дипломатическим путем привлечь Турцию к активному участию в военных действиях на стороне стран «оси». Однако в довольно сумбурном нацистском государстве не всегда получалось так, что действия различных правительственных органов были достаточно хорошо скоординированы. Например, исполненные хамского высокомерия угрозы Риббентропа нередко звучали вразнобой с дипломатически выдержанными заявлениями посла Франца фон Папена или с широко распространяемой прогерманской и антисоветской пропагандой Геббельса. Так, например, работнику посольства Папена удалось загасить готовый разгореться дипломатический скандал, только скупив все появившиеся в Турции экземпляры полевого немецко-турецкого разговорника для военнослужащих (Türkisches Soldaten-Wörterbuch für den Feldgebrauch). Министр пропаганды направил эти издания в книжные лавки Стамбула в виде недвусмысленного напоминания о военной мощи Германии.

Похоже, инцидент с немецко-турецкими военными разговорниками в книжных магазинах Стамбула действительно имел место. Специализированный ЖЖ «Военный разговорник и переводчик до 1945 года» подтверждает факт необычного применения разговорников ссылкой на другой источник: «Фактический инцидент, имевший место в начале 1941 года, записанный офицером Службы безопасности немецкого посольства в Анкаре. Приведен в работе: Moyzisch, Operation Cicero, pp. 7—9».

Как известно, Турция объявила нейтралитет во Второй мировой войне.


Будь то в Берлине или в Стамбуле, очистка сточных вод всегда была интересной задачей, богатой почвой для проявления инженерных талантов. Промэкология: локальные очистные сооружения для загородных участков, Украина.

Евроньюс говорит по-турецки

В субботу вышла в эфир турецкая редакция популярнейшего новостного телеканала «Евроньюс». Новости в европейской перспективе будут теперь доступны круглосуточно и на турецком языке.

К открытию турецкого канала была приурочена торжественная встреча в Стамбуле, в которой принял участие премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган.

Турецкий стал девятым языком, на котором доступны передачи «Евроньюс». Уже в этом году десятым, как предполагается, станет фарси — официальный язык Исламской Республики Иран.

«Евроньюс» впервые вышел в эфир в 1993 году, на тот момент это был единственный в своём роде канал, вещающий одновременно на нескольких языках. Полноценная русская версия канала появилась в 2001 году. Среди акционеров канала — Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания (ВГТРК).

Первые шаги к официализации

Первые официальные надписи на курдском языке появились в иле (провинции) Диярбакыр на юго-востоке Турции. В стране, где курдское население оценивается в 18 миллионов человек, действует запрет на использование курдского языка в общественно-политической сфере.

Знаки с названиями населённых пунктов на двух языках — турецком и курдском — появились в окрестностях города Диярбакыр, сообщает AFP. Муниципалитет Диярбакыра контролируется Партией демократического общества — главной политической силой, представляющей интересы курдов. В самом городе двуязычных указателей пока нет.

Возвращение оригинальных названий курдским населённым пунктам — уступка Анкары. Несколько десятков лет назад курдским селениям были присвоены турецкие названия, но до сих пор они не прижились среди большинства населения провинции Диярбакыр. Теперь курды могут использовать при написании названий своих городов и деревень, а также в своих именах, буквы X, Q и W, которые есть в курдском латинском алфавите, но отсутствуют в турецком.

Другим актуальным вопросом Турции остаётся вопрос «как бросить курить», в стране традиционно большое потребление сигарет на душу населения.