Изучение грамматики в школе

Новые методы изучения старых правил

Рама Кант Агнихотри

Традиционные уроки грамматики должны быть заменены уроками, посвящёнными пониманию и анализу структуры уже известных языков.

Изучение грамматики в том или ином виде, обычно в форме предписывающего изучения, является существенной частью школьной программы. Обычно дети изучают в [индийской] школе как минимиум два языка и при этом тратят на изучение грамматики около 1400 часов, а при изучении трёх языков — намного больше. Но механическое выполнение грамматических упражнений не приводит к сколь-нибудь существенному расширению базы знаний ни у учеников, ни у учителя. В результате мы имеем пустую трату усилий, не говоря уже о том, что данный процесс является одинаково скучным для обеих сторон образовательного процесса. В то же время для среднестатистического школьного класса в Индии характерны неоднородность и разнообразие родных языков, и такое многоязычие может быть успешно использовано для научного изучения языка (т.е. реальной грамматики), в результате которого все участники образовательного процесса смогут приобрести новое металингвистическое понимание языка как явления, открыть для себя новые знания и научиться социальной толерантности.

Практически во всех случаях, независимо от характера используемой теоретической модели или педагогической практики, обучение грамматике явно или неявно производится в рамках «литературного языка и наличия единственно правильных ответов» по модели «объяснение-практика-использование». При этом к детям не приходит понимание ни структуры языка, которая значительной степени определяется правилами и закономерностями, ни того, как одно и то же грамматическое явление может выражаться в разных языках. Соответственно, к учащимся не приходит и понимание социально обусловленной вариативности лингвистической динамики. В большинстве случаев преподаваемый материал на поверку оказывается нечувствительным к особенностям конкретных языков и их структуры, и в результате упускается прекрасная возможность построить преподавание на обширном и разнообразном языковом материале, имеющемся в классе. Особенно удручает то, что учащиеся, несмотря на интенсивное изучение грамматики в течение нескольких лет, так и не получают стимула, чтобы рассмотреть с грамматической точки зрения свой родной язык и языки сверстников.

Возьмём любой учебник английского для начальной школы. Мы найдём упражнения по превращению действительного залога в страдательный и наоборот, по которым можно подумать, что такие превращения могут быть выполнены вообще в любых предложениях и что между обоими залогами можно поставить математический знак равенства.

Однако ещё хуже то, что при выполнении таких упражнений дети никаким образом не получают стимула задуматься о том, какой вид имеет категория залога, скажем, в языках хинди и телугу, которые они изучают наравне с английским. Другой пример — согласование подлежащего и сказуемого, упражнения по которому повторяются без конца во всех классах и на уроках всех языков. Каждый учитель может вспомнить, сколько времени он тратит на постоянное исправление фраз типа He walk. Через это проходят все дети, изучающие английский как в качестве первого, так и в качестве второго или третьего языка. При этом использование той или иной формы глагола walk зависит от грамматических условий. В настоящем времени мы используем форму walk с местоимениями I, you, we, they, а в форме walks окончание -s фактически избыточно дублирует подлежащее he/she/it. Однако все дети просто заучивают форму walks, когда это становится нужным — при том, что процесс преподавания грамматики можно было бы организовать гораздо эффективнее.

В большинстве учебников также содержатся упражнения на английские сокращённые формы, в которых дети опять же механически запоминают: do not = don’t, is not = isn’t и т п. Однако на самом деле это не всегда так. Предложение Don’t you ever shout at me «Не смей на меня кричать» не может иметь вид *Do not you ever shout at me. В определённых случаях англоговорящие используют сокращённые формы, в других определённых случаях — нет. К тому же английский язык имеет множество разновидностей, Продолжение →

Школьная олимпиада по татарскому языку и литературе

В Казани завершилась Межрегиональная олимпиада по татарскому языку.

На всероссийской олимпиаде по татарскому языку, прошедшей в Татарстане, школьники из Омской, Пензенской и Свердловской областей показали отличное знание языка и татарской литературы.

2014-03-07_121641Лучшей в конкурсе «Художественное слово», проводившемся в рамках межрегиональной олимпиады по татарскому языку, стала ученица 11 класса Уленкульской школы Большереченского района Омской области Маргарита Потапова (на фото). Девушка продемонстрировала выдающееся владение татарским, а также отличное знание татарской поэзии, — о её успехе рассказывает ИА «Омск-Информ» и целый ряд областных информационных сайтов.

В конкурсе «Художественное слово» школьники показывают свое умение и мастерство по чтению наизусть стихотворений и отрывков из произведений татарских поэтов и писателей. Жюри обращает особое внимание на выразительность, эмоциональность и артистичность выступления.

Команду Пензенской области представляли ученица школы №1 Нурия Сукрова (10 класс) и ученица школы №2 Василя Курмаева (10 класс) из села Средняя Елюзань, представительница школы села Верхняя Елюзань Гузель Ханбекова (9 класс), ученица школы села Кикино Каменского района Руфина Баткаева (11 класс), — рассказали в региональном министерстве образования. По итогам конкурса Гузель Ханбекова (9 класс) стала победителем конкурса «Художественное слово», — с гордостью за землячку сообщает «Пензенская правда».

Ученица 11 класса, Продолжение →

ЕГЭ по английскому сдадут в октябре

Тренировочный экзамен по английскому языку примут у школьников Москвы в октябре.

24 и 25 октября в Москве пройдёт пробное тестирование школьников по новому формату ЕГЭ по английскому языку. Цель экзамена — апробация проведения ЕГЭ по иностранному языку с компонентом в устной форме. Тренировочный экзамен пройдёт в 75 школах столицы. Продолжение →

Лазский, курдский, черкесский и абхазский

В школах Турции с этого учебного года начинают преподавать абхазский, курдский, лазский и черкесский языки.

По решению Министерства образования Турции лазский язык будет предметом по выбору в средних школах. Об этом пишет турецкое издание Hurriet Daily News.

Распространённый на черноморском побережье страны лазский язык будет предложен в рамках курса «Живые языки и диалекты». Курс также включает курдский, черкесский (адыгский) и абхазский языки.

У учащихся пятых классов будет возможность выбрать один из предложенных языков и изучать его в течение последующих четырех лет. Разумеется, речь идёт только о школах в регионах, где эти языки имеют распространение и где можно обеспечить факультатив преподавателем.

Пока не сообщается, смогут ли школьники в рамках этого курса изучать другие распространённые в Турции языки — азербайджанский, армянский, осетинский и другие. Конституция Турецкой Республики содержит прямой запрет на преподавание любых языков кроме турецкого в качестве родного языка учащихся.

Узбекистан крепит преподавание английского языка

Первоклашки Узбекистана учат английский язык.

Узбекистан не отстаёт от Казахстана в деле поддержки английского языка. В соответствии с постановлением президента страны «О мерах по дальнейшему совершенствованию системы изучения иностранных языков» начиная с 2013/2014 учебного года иностранные языки изучают с первого класса общеобразовательных школ.

Как нередко бывает, под „иностранными языками“ здесь нужно понимать английский: на полмиллиона выпущенных для первоклассников учебников английского приходится всего 18757 учебников немецкого языка и 12971 – французского.

С нового учебного года Продолжение →

Преподавание английского вредит казахскому

В Казахстане сокращают преподавание казахского языка.

В школах Казахстана с русским языком обучения значительно сократили часы преподавания казахского языка. В 2012-13 учебном году в средних и старших классах казахскому языку было отведено пять часов в неделю, с началом нового учебного года — три часа. Об этом сообщает газета «Уральская неделя».

Сокращение преподавание казахского языка связано с усилением преподавания английского в рамках провозглашённого курса на англо-русско-казахское трёхъязычие. С трёхъязычием, возможно, связана и перспектива латинизации казахского письма — в декабре 2012 года президент Нурсултан Назарбаев заявил, что казахский язык к 2025 году будет переведен на латинскую графику. Он высказался в том духе, что перевод казахского алфавита на латинскую основу позволит превратить казахский язык в язык современной информации.

В рамках новой образовательной политики казахстанские школьники теперь учат английский язык с первого класса во всех школах страны. Продолжение →

Лингвистические задачи для школьников нон-стоп

На сайте «Лингвистика для школьников» (LingLing.ru) стартовал заочный конкурс по решению лингвистических задач.

Правила конкурса просты: 5-го, 15-го и 25-го числа каждого месяца на сайте публикуется новая лингвистическая задача. В течение шести дней вы можете сдавать свои ответы. Те, кто успешно решит три задачи подряд, получат призы! Присоединиться к конкурсу можно в любой момент.

Первая задача конкурса Продолжение →

Татарстан подаст пример

Активисты в республиках РФ уже покупают туры в Казань, чтобы посмотреть на передовой пример этой республики в деле сохранения всех распространённых на её территории языков.

О необходимости поддержки языков всех народов России, проживающих в Татарстане, заявил президент республики Рустам Минниханов на совещании работников образования. Речь идёт, прежде всего, о чувашском, марийском, мордовских (мокшанском и эрзянском), удмуртском языках. Поддержка этих языков может включать подготовку соответствующих специалистов.

«Мы должны на примере Татарстана показать, как надо относиться к национальным языкам, не только русскому, но и другим. Это же целые народы, культуры, мы все потеряем, если потеряется язык», — отметил он.

Школьники в Татарстане с нового учебного года смогут дополнительно по желанию изучать русский и татарский языки, заявил президент республики Рустам Минниханов. Согласно новому республиканскому закону «Об образовании», принятому парламентом Татарстана в июне 2013 года, оба государственных языка республики — русский и татарский — изучаются в равных объёмах.

«Пока ребенок в детском саду, в школе, он должен учить все языки, какие может. Это его конкурентоспособность. Дано поручение правительству: если у родителей есть какие-то сомнения по поводу нехватки татарского, русского языка, дополнительно мы предоставим по желанию родителей столько часов, сколько надо», — сказал Минниханов на республиканском совещании работников образования.

По сообщению РИА Новости