В плену английского

Отзыв о новой книге Анны Вежбицкой „Imprisoned in English“.

Знакомый любитель языков и социолингвист, живущий в Чувашии каталонец Эктор Алос и Фонт, посоветовал мне книгу «В плену английского» (Imprisoned in English) Анны Вежбицкой (Anna Wierzbicka).

Как можно угадать из заголовка, речь в книге идёт о проблематичности использования английского языка, в данном случае — в академических изданиях. Эта проблема меня интересует уже много лет, в основном по практическим причинам: мне очень часто кажется, что в университетах моей страны (Израиля) используется слишком много учебников и статей на английском языке, и студент не знающий английский просто не может учиться, даже если он талантлив, например, в области психологии или математики.

Поэтому меня и заинтересовала эта книга, но когда я начал её читать, я сразу понял, что она подходит к вопросу с другой стороны.

Вежбицкая — польский лингвист, работает в в основном в Австралии и специализируется на изучении русского языка и на социальных и культурных пластах семантики и взаимодействия между языками. Продолжение →

Библионочь в поддержку чтения

Москвичи ударят по невежеству и безграмотности тремя велопробегами.

25–26 апреля по всей России пройдет третья массовая акция в поддержку чтения «Библионочь» — в этом году она будет состоять из множества различных программ и спецпроектов. Три велосипедных маршрута были составлены для трех районов Юго-Восточного округа Москвы — Выхино, Текстильщиков и Лефортово. Каждый маршрут объединяет четыре библиотеки, в которых участники велопробега смогут получить читательские билеты и посетить мероприятия «Библионочи-2014».

С вечера 25 апреля до полудня 26 апреля в рамках «Библионочи-2014» сайты Bookmate.com и Mybook.ru откроют доступ к своим библиотекам. В онлайновых книжных магазинах обещают скидки.

Сайт акции: Biblionight.info

Псковская библиотека — переводчикам

15 декабря в Псковской областной универсальной научной библиотеке открылась выставка «В помощь переводчику». Как сообщает Псковская Лента Новостей, выставка «может быть полезна в системе подготовки, повышения квалификации и переподготовки специалистов с прикладными знаниями иностранных языков, а также для самостоятельного развития навыков практического перевода с иностранного языка на русский».

На выставке представлены книги Л.К. Латышева «Перевод: теория, практика и методика преподавания» (2003); В.Н. Крупнова «Гуманитарный перевод» (2009); Л.А. Соколовой «Грамматические трудности перевода с английского языка на русский» (2009) и другие.

Выставка «В помощь переводчику» продолжит свою работу вплоть до 10 января. Она расположена на первом этаже библиотеки, в Международном библиотечном центре.