Шоу „Полиглот“ вернётся с китайским

В новом сезоне телешоу „Полиглот“ на канале „Культура“ можно выучить китайский за 16 уроков.

В середине марта начнётся показ нового сезона образовательного шоу „Полиглот“. В этот раз телеведущий и полиглот Дмитрий Петров будет преподавать китайский язык. Продолжение →

Русский мальчик на китайском шоу

Шестилетний Гордей Колесов покорил китайцев своим выступлением в популярном телешоу. Гордей вышел в финал, попутно поразив китайцев своим знанием китайского языка и, в частности, китайских идиом (чэнъюй «готовые выражения»).

Ниже фрагмент передачи с выступлением Гордея, заботливо снабжённый русскими титрами — так что вполне можно понять и юмор членов жюри, и компетенцию мальчика. В последних кадрах можно увидеть и Колесова-старшего. Отец Гордея, Евгений, уже более 15 лет живёт и работает в Китае, ведёт видеоканал на Ютубе и несколько посвящённых Китаю сообществ в социальных сетях — „Оптимальный Китай“, „Китай с Евгением Колесовым“ и другие.

В Китае обсуждают английский в образовании

Бывший высокопоставленный сотрудник министерства образования КНР Ван Сюймин выступил с призывом сократить преподавание английского языка младшим школьникам в пользу более глубокого изучения китайской традиционной культуры.

В своём микроблоге глава государственного издательства „Язык и культура“ Ван Сюймин заявил, что Китаю следует отказаться от преподавания английского языка в начальной школе и запретить коммерческие курсы английского для детей. Взамен необходимо больше внимания уделять госюэ (国学) — изучению китайской традиционной культуры, — считает Ван Сюймин, более десяти лет работавший пресс-секретарём министерства образования КНР. Продолжение →

Финским школьникам — языковое разнообразие

Специалисты министерства образования Финляндии предложили выделить средства на обучение редким в школах иностранным языкам — в том числе, русскому.

Предложение содержится в рапорте, который вчера вручили министру образования Юкке Густафссону, — сообщает YLE.

Среди языков, обучение которым хотят распространить на большее число учащихся, — русский, немецкий, французский, испанский и китайский. Увеличить число уроков этих языков нужно, по мнению экспертов, для того, чтобы набор иностранных языков, которыми владеют финны, стал более разнообразным. Сейчас большинство финских школьников изучает в качестве иностранного языка английский язык.

Кроме того, рабочая группа минобраза считает необходимым увеличить в общеобразовательной школе число уроков родного языка, финского или шведского, литературы, истории и обществоведения. Больше уроков хотят также для музыки, физкультуры, рисования, труда и других предметов, развивающих практические умения и навыки учеников.

Рабочая группа занималась разработкой нового учебного плана для девятилетней общеобразовательной школы. Министр Густафссон одобрительно отозвался о предложениях специалистов. Он пообещал, что указ о новом учебном плане будет издан уже в течение этой весны.

Языковой обмен в Азии

«Мощнейшим инструментом развития прямых контактов между людьми является язык», — сказал пакистанский президент Зардари на встрече с китайским премьер-министром. Зардари призвал организовать преподавание урду в Китае и китайского в Пакистане, чтобы учащиеся, рабочие и все желающие в Пакистане и Китае могли бы стать ближе и понятнее друг другу.

В долгосрочной перспективе это лучший способ активизировать отношения между двумя странами, — приводит мнение Зардари газета «Пакистан таймс».

Президент Пакистана Асиф Али Зардари и китайский премьер Вэнь Цзябао встретились в Пекине в минувший четверг. Речь шла об инфраструктурных проектах — в частности, было заявлено о планах строительства нефтепровода и железной дороги между двумя странами. Китай также, возможно, примет участие в проектах по развитию энергетического сектора Пакистана.

Некоторые комментаторы видят в сближении Пакистана с Китаем желание первого избавиться от гиперопеки Соединённых Штатов.

Как и какие языки лучше учить американцам

Известно, что изучение английского для большинства отечественных школьников и студентов является тяжёлым и по сути бесполезным мучением. Их заставляют учить четыре правила чтения гласных и гораздо большее количество исключений из них, зазубривать слова, пересказывать тексты, делать грамматические упражнения, а в результате по окончании 11 лет школы и двух лет иностранного языка в университете учащиеся едва могут связать два слова по-английски. Причём трудности с английским испытывают даже люди, жившие до этого какое-то время за рубежом и прекрасно владеющие языком страны пребывания. Не значит ли это, что «прогнило что-то» в отечественной методике изучения языков?

С теми же проблемами сталкиваются и в американских университетах. Правда, главным образом при изучении языков с нелатинской письменностью, таких как китайский, японский или арабский. По словам корреспондента «Wall Street Journal» Джона Мак-Уортера, при изучении таких языков слишком много внимания уделяется изучению их письменности в ущерб наработке разговорных навыков. Иными словами, студентов усердно учат правильно прочитывать иероглифы или арабскую вязь, но «забывают» учить самостоятельно изъясняться на изучаемом языке:

«Тот, чья разговорная практика состоит лишь в наименовании предметов, восклицании фраз вроде «Доброе утро!» и воспроизведении предложений вроде «Мой дядя — юрист, а у моей тёти есть ложка», едва ли сможет полноценно общаться на данном языке».

Из этого утверждения Мак-Уортер делает вывод: «Чтение должно быть второстепенным по отношению к говорению».

Мак-Уортер предлагает на начальном этапе изучения данных языков писать иноязычные слова и выражения латиницей и лишь затем постепенно вводить уроки письменности, чтобы ученики научились прежде всего говорить и лишь затем — писать на данном языке. «Мы интуитивно осознаём первичность устной речи в своём родном языке. Мы же не препятствуем ребёнку говорить, пока он не научится писать. Обратите внимание также на когнитивное несоответствие у иностранцев или детей эмигрантов, которые свободно говорят, скажем, на тамильском языке и при этом робко признаются, что не умеют писать на нём. Мы ведь не скажем в таких случаях, «Так ты не знаешь язык?».

Кроме того, Мак-Уортер подчёркивает необходимость сменить набор изучаемых в школах и университетах иностранных языков сообразно современной геополитической обстановке. Если для неанглоговорящего мира наиболее предпочитательным иностранным языком по понятным причинам является английский, то американцам сейчас нужны далеко не немецкий или французский, которые преподают в некоторых университетах в качестве иностранных языков.

«Сейчас, когда Китай претендует на роль мировой экономической державы, а наиболее сильные дипломатические проблемы мы испытываем главным образом с арабоговорящими народами, та современная Америка, в которой неотъемлемой частью образования является изучение западноевропейских языков, вызывает удивление».

Единственный западноевропейский язык, который действительно может пригодиться широкому кругу американцев — это испанский, так как именно на нём говорят их латиноамериканские соседи. При этом англоязычным людям испанский как европейский язык намного привычнее и легче для изучения, чем восточные языки, поэтому его можно использовать как «трамплин» к изучению более сложных языков. Мак-Уортер предлагает «для языкового разогрева» ввести в начальных классах американских школ уроки испанского, а затем в средних классах начать обучать учеников основам китайского или арабского. По мнению Уортера, изучение этих языков, столь непохожих на привычные европейские языки, также даст возможность американцам понять, насколько по-разному народы мира могут выражать свои мысли:

«Китайский язык — это словно другая планета, в то время как французский и немецкий можно сравнить с двумя соседними городами».

По матералам блога «Ideas Market»

Прежде чем взяться за ремонт, необходимо выяснить, где осуществляется продажа и установка межкомнатных дверей. От качества дверей напрямую зависит качество жизни.

Кто лучше говорит по-китайски

Жигарьков Григорий победил в конкурсе на лучшее владение устным китайским. Он и двое других победителей конкурса получили возможность посетить КНР по приглашению Международного радио Китая. Церемония награждения победителей прошла в Москве 21 октября.

В рамках российско-китайского культурного сотрудничества 2010 год был объявлен Годом китайского языка в России. В этой связи Международное радио Китая запустило интернет-проект «Здравствуй, Китай», материалы которого в настоящее время передаются на телеканале «Культура», радиостанции «Голос России», публикуются на страницах «Российской газеты», а также размещены на сайте информационного агентства ИТАР-ТАСС. Главный сайт проекта — www.crinihaochina.com (CRI — английское сокращение Международного радио Китая, nihao — латинская запись китайского приветствия, China — „Китай“ по-английски).

Конкурс на лучшее владение разговорным китайским начинался в интернете. Участники прислали звукозаписи своих выступлений, восемь финалистов были приглашены на финал в Москву. Среди заданий финала были выступления по заданной теме, ответы на вопросы жюри и ситуативные задания.

Ранее, в 2009 году, в Китае проходил год русского языка.


Научная работа становится проще, когда знаешь, чем занимаются коллеги. Библиотека диссертаций по разным отраслям.