Новый праздник?

Развернувшаяся в стране борьба за чистоту и развитие русского языка стала фоном для ряда интересных предложений. Добавим и мы в общую копилку.

Чтобы помочь русскому языку и повысить среднедушевую грамотность, уже предложено:

  • давать дипломы только после экзамена по русскому языку на последнем курсе вузов;
  • добавить в ЕГЭ изложение, чтобы школьники учились собственно излагать;
  • и прочая, и прочая.

В этой связи Продолжение →

ВГТРК обидела Алпатова

Дважды показанный 24 мая, в День славянской письменности и культуры, документальный фильм «Код Кирилла» оскорбил известного московского лингвиста.

По каналам «Россия-1» и «Россия-2» 24 мая показали передачу «Код Кирилла» — о кириллическом письме. Приглашённый на съёмки выдающийся специалист по истории языкознания Владимир Михайлович Алпатов дал для проекта обширный комментарий о проектах латинизации русского языка, существовавших в 1920-х годах. Попавшими в конечный телепродукт цитатами из своего комментария учёный остался крайне недоволен.

Владимир Михайлович описывает эту ситуацию в статье на страницах газеты «Советская Россия»:

Компания пригласила меня и еще ряд специалистов – лингвистов и историков – на запись для программы, посвященной Дню славянской письменности и культуры. Безусловно, этот праздник должен быть отмечен на телевидении, поэтому я согласился на участие. Меня попросили рассказать о проекте перевода русского языка на латинскую письменность, который выдвигался в 1930 г., но не был осуществлен. Я говорил более десяти минут и конечно понимал, что мою речь сократят. Но то, что появилось на экране, превзошло любые ожидания. От выступления остались три фразы, выдернутые из контекста и вставленные в разные места передачи. В том числе из основной части выступления, непосредственно посвященной истории проекта, осталась одна фраза о том, что, по воспоминаниям А.В. Луначарского, В.И. Ленин как-то в первые годы после революции говорил, что нужно бы перевести русский язык на латинский алфавит, но не сейчас, а «в более спокойное время, когда мы окрепнем». Аналогичным образом были препарированы и другие выступления специалистов. Большую часть передачи звучал закадровый текст ведущего, суть которого сводилась к тому, что существует некий «код Кирилла», связанный с кириллической письменностью, составляющий суть России как «третьего Рима» и вызывающий ненависть «псов-рыцарей» (показывали соответствующие кадры из фильма «Александр Невский»), папства и прочей иностранной нечисти. В этот ряд были поставлены и большевики, желавшие уничтожить русскую цивилизацию, в том числе кириллицу.

Алпатов в своей статье называет советский проект перевода русского языка на латиницу «инициативой группы энтузиастов», в которой нельзя винить строй в целом. Самой известной публичной фигурой того времени, поддержавшей латинизацию, был нарком просвещения А.В. Луначарский.

Статья в «Советской России» содержит интересный обзор темы. Ещё подробнее, в характерной для автора увлекательной форме, история советской языковой политики (в том числе в сфере разработки алфавитов) изложена в книге В. М. Алпатова «150 языков и политика: 1917—1997. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства».

Вуковар против кириллицы

2 февраля около 20 тысяч демонстрантов вышло на улицы хорватского города Вуковар в знак протеста против решения властей ввести кириллическое письмо в официальное употребление наряду с латиницей.

Решение местных чиновников связано с тем, что в Вуковаре по сей день проживают сербы, настаивающие на разрешении использовать кириллицу во всех сферах своей повседневной жизни. Согласно конституции Республики Хорватия национальные меньшинства имеют право использовать свой родной язык в качестве официального в тех регионах, в которых они составляют более 1/3 населения.

Новый закон о двух официальных алфавитах предусматривает прежде всего введение дублирующих друг друга надписей на кириллице и латинице в тех населённых пунктах, где сербы составляют не менее одной трети населения (как в случае с Вуковаром).

Протест организован ветеранами гражданской войны за независимость Хорватии (1991—1995). Демонстранты, приехавшие в Вуковар со всех концов Хорватии, требуют моратория сроком на 50 лет на введение кириллицы как второго официального письма на территории Вуковара и других населённых пунктов, попадающих под новый закон.

В социалистической Югославии для единого тогда сербохорватского языка латиница и кириллица имели равные права. После распада Югославии равноправное использование обоих алфавитов осталось только в Сербии, Черногории и Республике Сербской (Босния и Герцеговина). В Хорватии единственным официально разрешённым письмом стала латиница.

Во время гражданской войны за независимость Хорватии в течение нескольких месяцев было убито около 1600 жителей Вуковара, 1100 из которых были мирными жителями, а более 20 000 хорватов было изгнано из родного города. Сербские бомбардировки буквально сравняли Вуковар с землёй, после чего он навсегда остался в памяти хорватов как город героев. И протест в отношении официального употребления кириллицы направлен прежде всего против действия нового закона именно на территории Вуковара.

По хорватским и болгарским источникам подготовил Александр Дзеранов

Хорваты выступают против использования кириллицы в Вуковаре
Хорваты выступают против использования кириллицы в Вуковаре. Перевод надписи: „Мы защищали Vukovar, а не Вуковар“.

День украинской письменности и языка

Сегодня Украина отмечает День украинской письменности и языка.

Жителей страны поздравил президент Виктор Янукович. В своём поздравлении он, в частности, отметил: «Из глубины веков Украинское государство утверждалось через письменное слово. Путь его развития очерчен в выдающихся достижениях наших предков — знаменитой Повести временных лет, Слове о полку Игореве, святом Пересопницком Евангелии. Жемчужины словесного творчества ХI-ХVI веков стали весомым основанием для развития таланта многих великих украинцев».

В отличие от президента, премьер-министр Николай Азаров не стал ничего перечислять, упомянув древность литературной традиции кратко: «Украинская литература имеет богатую тысячелетнюю историю. Мы гордимся нашим культурным достоянием, и для Правительства одной из основных задач является его сохранение и обогащение».

К празднику приурочен всеукраинский радиодиктант, который проводит доцент Киевского университета им. Бориса Гринченко, автор школьных учебников по украинскому языку и литературе Александр Авраменко. Радиодиктанты в День украинской письменности и языка проводятся с 2000 года. Написать диктант может любой желающий в Украине или за ее пределами. Те, кто напишет его без ошибок, будут отмечены денежными премиями, книгами, компакт-дисками. В минувшие годы число присланных на проверку работ исчислялось миллионами.

Конференция о кириллице в Сети

Кириллический алфавитВ конце апреля завершила свою работу интернет-конференция «Кириллица-латиница-гражданица», организованная Межрегиональным институтом общественных наук при Новгородском государственном университете (НовГУ) и кафедрой журналистики.

В работе конференции участвовали около 30 человек со всей России — явный плюс формата интернет-мероприятия.

Поводов для конференции несколько: 1020 лет кириллице, 300 лет Петровским преобразованиям русского письма и 90 — последней орфографической реформе.

До XVIII столетия, — рассказывает организатор конференции Татьяна Викторовна Шмелёва, профессор кафедры журналистки НовГУ, — мы пользовались классической кириллицей, которая сейчас сохранилась только в церкви. Её особенности — наличие имени собственного у каждой буквы, изображение звуков и чисел одновременно. Петру Первому показалось, что эта система архаична, тем более что в Европе давно уже существовали цифры. Новый шрифт был назван гражданским, а азбука — гражданицей. По сути, это была первая попытка оптимизации письма. Тогда же появились и цифры. Продолжение →

Болгария регистрирует кириллический домен первой

Болгария 23 июня подала заявку на регистрацию первого интернет-домена на кириллице.

Ранее, в 2007 году, Болгария (население 7,7 млн. человек), добилась права называть единую европейскую валюту не «euro», а «евро» (с записью кириллицей), угрожая в противном случае блокировать ряд дипломатических инициатив Евросоюза.

После вступления Болгарии в ЕС в январе 2007 года, кириллица стала третьим официальным алфавитом Евросоюза после латиницы и греческого алфавита. Болгары считают кириллическое письмо очень важной частью своей национальной культуры.

Болгарское Государственное агентство информационных технологий сообщает, что её заявка станет первой официальной попыткой зарегистрировать домен на кириллице. В Софии хотят, чтобы адреса болгарских интерет-сайтов заканчивались доменным именем «.bg», но написанным кириллицей (.бг), а не латиницей. Предполагается также созвать международную конференцию представителей „кириллических стран“ (Россия, Украина, Македония и другие) для обсуждения перспектив использования кириллицы в интернете.

Напомним, в России продолжается обсуждение инициативы по введению второго национального домена помимо .ru — кириллического .рф.


Высокооплачиваемая работа в кишиневе есть. Надо только искать в правильном месте.