Евросоюз может остаться с английским

В следующем месяце британцы проводят референдум по выходу из Евросоюза. Если Королевство выйдет из Союза, европейцы могут оказаться в странной языковой ситуации...

Если британцы проголосуют за выход из Евросоюза, они оставят после себя английский язык. Ставший основным языком „еврократов“, английский может остаться в своей роли вполне официально — Ирландия и Мальта никуда не уходят, а все официальные языки стран являются одновременно и официальными языками Европейского Союза.

„Брекзит“, как ещё называют возможный и давно ожидаемый выход Великобритании из ЕС, оставит управленцев в Брюсселе без подпитки самыми качественными природными носителями основного рабочего языка конфедерации. Это может сделать „евроинглиш“ даже ещё более странным, чем он уже есть. Продолжение →

Видео

Каталанский язык в Евросоюзе

Грустный мультик про то, как каталанский не принимают в дружную семью официальных языков Евросоюза:

Притеснение каталанского на общеевропейском уровне началось в 1973 году, считают авторы ролика. Тогда в Союз приняли Данию и датский стал первым официальным языком ЕС с числом носителей меньше, чем у каталанского. Продолжение →

Хранилище устных выступлений

В помощь будущим переводчикам Европейская Комиссия поддерживает учебное хранилище выступлений на всех официальных языках Евросоюза (24 языка с государственным статусом в странах-участницах), на языках стран-кандидатов, а также на русском, арабском и китайском.

Есть удобные фильтры для поиска по языку, теме, типу записи (конференция, дебаты, интервью и т. д.) и уровню сложности.

Среди заявленных целей хранилища (репозитория), Продолжение →

Мальта готовится управлять

В 2017 году придёт очередь Мальты председательствовать в Евросоюзе. Переводчиков набирают уже сейчас.

Близится очередь полугодового председательства Мальты в Совете Евросоюза. В этой связи объявлен дополнительный набор переводчиков со знанием мальтийского языка для работы в европейских структурах. Продолжение →

Референдума по русскому языку в Эстонии не будет

В интервью сайту фонда «Русский мир» первый руководитель Российского Федерального агентства по делам СНГ и соотечественников, проживающих за рубежом, Фарит Мухаметшин заявил, что в Эстонии готовится референдум по приданию русскому языку статуса государственного, аналогичный тому, который прошел в Латвии.

Как сообщил сайту DzD.ee представитель фонда «Русский мир» в Эстонии Андрей Красноглазов, в данном случае имеет место информационный сбой: ни на каком уровне данная инициатива не обсуждалась.

Красноглазов сказал DzD.ee, что, очевидно, в ходе интервью произошла путаница, и Мухаметшин имел в виду инициативу Татьяны Жданок в Европарламенте о начале кампании по сбору подписей за придание многим традиционным языкам Европейских стран (в том числе и русскому) статуса официальных языков Европейского союза. Для осуществления этой инициативы необходимо собрать миллион подписей минимум в семи странах ЕС.

Сбор подписей, если в марте эту идею поддержит Генеральная ассамблея Европейского свободного альянса (а в этом сомнений нет), будет проходить с 1 апреля в Великобритании, Франции, Испании, Нидерландах, Германии, Латвии, Литве и Эстонии, однако это никак не связано со статусом русского языка в этих странах, — указал Красноглазов, добавив, что во время его только что завершившегося визита в Москву, речи о проведении в Эстонии референдума, аналогичного латвийскому, не шло.

Министр смутил родным языком

На фотографии из болгарской газеты „24 часа“ греческий министр иностранных дел Димитриос Друцас (слева) напрасно ждёт перевод выступления своего коллеги.

Сербский министр Вук Йеремич в своём выступлении перед журналистами в Софии предпочёл говорить на родном языке, сербском. Организаторы не были готовы к такому неожиданному повороту и не смогли оперативно предоставить перевод с сербского для высокопоставленного греческого гостя. Ожидалось, что Йеремич будет говорить по-английски.

На встрече министров иностранных дел Болгарии, Греции и Сербии в минувшую субботу было заявлено, что Сербия может вступить в Европейский Союз уже в 2018 году. До тех пор сербские министры, конечно, могут не следовать стандартным языковым предпочтениям высокопоставленных европейских политиков.


Для самых почётных гостей: автомобили бизнес класса от 540 рублей в час. Министерский уровень, возможно предоставление профессионального водителя.

Фламандский министр за инглиш

Заменить второй язык в школах с французского на английский предложил фламандский министр образования Паскаль Смет. Традиционно именно французский преподаётся в школах бельгийской Фландрии как язык двух пятых населения страны.

Министр не остановился на этом, предложив английский в качестве единого языка единой Европы. До сих пор государственные языки входящих в Евросоюз стран формально равноправны в евроинститутах, хотя по факту в качестве рабочих чаще всего используются английский и французский.

«Эти неуместные заявления вряд ли могут улучшить отношения между фламандоговорящими и франкоговорящими жителями страны», — заявила Мари-Доминик Симоне, коллега Смета во франкоязычной Валлонии. Только столица страны Брюссель остаётся официально двуязычным регионом Бельгии, разделённой по языковому признаку на Фландрию и Валлонию.

Смета обвинили в неудачном выборе дня для такого заявления. Он выступил со своей речью в Европейский день языков 26 сентября. Основная цель дня — поощрение изучения и освоение различных языков как в школах, так и вне их на протяжении всей жизни человека.

В своё оправдание министр утверждает, что «французский всё ещё будет играть важную роль в системе образования — как третий язык».


Институт практической психологии «Иматон» предлагает тренинги личностного роста в Петербурге. Безупречная репутация учебного заведения делает выбор в его пользу простым.

В Европарламенте не будет региональных языков

Председатель Европарламента поляк Ежи Бузек (Jerzy Buzek) во время совместной пресс-конференции с премьер-министром Испании Хосе Луисом Родригесом Сапатеро (José Luis Rodríguez Zapatero) в Страсбурге заявил, что из четырёх официальных языков Испании в Европарламенте будет представлен только испанский язык:

Когда в Евросоюз вступает новая страна, то один или несколько языков данной страны становятся рабочими языками Европарламента — соразмерно тому, в какой степени данные языки используются на территории самой страны. В случае Испании кастильский испанский язык является языком, понятным для всех жителей страны, поэтому именно его мы используем здесь, в Европарламенте. Разумеется, в Испании есть и другие официальные языки, но так как на них говорит лишь часть жителей страны, они не используются ни в одной из двух палат испанского парламента. А поскольку парламент Испании в своей работе использует только испанский язык, то же самое должно быть и в Европарламенте.

Испанский язык действительно является единственным языком, который является официальным на всей территории Испании. В трёх областях страны наряду с испанским официальными также являются местные языки: каталанский в области Каталония на востоке страны, галисийский в области Галисия на северо-западе и баскский в Стране Басков на северо-востоке Испании. При этом галисийский и каталанский языки являются романскими языками, близкими испанскому; при первом знакомстве с данными языками галисийский производит впечатление «чего-то среднего между испанским и португальским», а каталанский — «чего-то среднего между испанским и французским». Баскский же язык составляет отдельную языковую семью, не похожую ни на какие другие языки, и является единственным сохранившимся до наших дней представителем этой языковой семьи.

Предполагают, что баскский язык — единственный оставшийся в живых представитель семьи так называемых «средиземноморских языков», которые на Пиренейском полуострове в результате скрещивания с латинским языком дали иберо-романские языки (испанский, галисийский, португальский) и частично остались в них в качестве субстрата.

По материалам газеты La voz libre