Уроки эсперанто в автобусах

На востоке Польши власти города Белосток, в котором родился создатель искусственного языка эсперанто Людвик Заменгоф, заменили надписи на рекламных табло в автобусах на слова и фразы на эсперанто. Как сообщает Lenta.ru со ссылкой на AFP, акция приурочена к 150-летию со дня рождения Заменгофа, который будет отмечаться 15 декабря 2009 года.

На электронных табло автобусов демонстрируются слова и наиболее употребительные фразы на эсперанто с их переводом на польский язык. Таким
образом власти хотят заинтересовать горожан изобретением своего знаменитого
земляка. В конце июля в Белостоке состоится международный недельный конгресс эсперантистов. Постоянно действующий в городе эсперанто-центр — одно из крупнейших заведений такого рода в мире.

Людвик Заменгоф опубликовал свою первую книгу по эсперанто — Международный
язык. Предисловие и полный учебник
— в 1887 году в Варшаве. В то время
Польша входила в состав Российской империи, и книга была написана на русском
языке. Псевдоним ее автора — Эсперанто («Надеющийся») — вскоре стал
названием изобретенного языка.

По разным подсчетам, сегодня в мире эсперанто владеют от 100 тысяч до двух
миллионов человек. Эсперанто является самым популярным из искусственных
языков. В его основу положены элементы романских, германских и славянских
языков.

Юношу в инвалидном кресле выручает интернет

«Родился я нормальным ребенком, но когда мне было семь месяцев, врачи поставили мне неверный диагноз и неудачно сделали спинно-мозговую пункцию, в результате чего я перенес детский церебральный паралич. Так что можно сказать, я — жертва врачебной ошибки... Не могу самостоятельно себя обслуживать, ходить, тяжело говорю. Дома хожу при помощи поручней, прибитых к стенам по всей квартире, изредка выезжаю на коляске на улицу», — так начал Юра рассказ о своей жизни.

Несмотря на болезнь, Юра успешно закончил школу и поступил учиться заочно на исторический факультет Сыктывкарского университета. Это ему удалось во многом благодаря родителям и учителям. Отец Юры руководит центром организации «Достижения молодых», а мать работает воспитателем в гимназии искусств. Кстати, и в школе, и в университете Юра был отличником. Его даже ставили в пример одноклассникам, которых он никогда не видел. Школьные учителя приходили к нему домой. В то время он жил с родителями в Печоре и когда поступил в Сыктывкарский университет, к нему специально приезжали преподаватели истфака, чтобы принимать экзамены. Учеба осложнялась тем, что Юра физически не может писать ручкой или карандашом. Зато усидчивости ему не занимать.

Шесть лет назад Юра закончил университет и оказался в тупике. Кому нужен историк, который не может самостоятельно выйти из дома, что-нибудь написать от руки и даже поговорить по телефону? Было страстное желание найти работу, но все только отмахивались от молодого специалиста. И все-таки ему удалось найти какое-то подобие работы — с 1992 по 1999 годы он был внештатным корреспондентом газеты «Печорское время», потом семья переехала в столицу республики, и Юра снова остался не у дел. Но у него уже был компьютер.

...

Еще одно «детище» Юры — это крохотная газета на международном языке эсперанто «Norda stelo». Дело в том, что Юра десять лет назад познакомился с этим языком, выучил его и в течение многих лет был активистом эсперанто-движения. Два года назад он, по собственному признанию, «умудрился» стать председателем местного общества эсперантистов «Гиперборея». Правда, этот пост слишком уж символичен. Зато газету этого общества «Norda stelo» Юра делает вовсе не символическую. Он верстает ее на своем компьютере и распечатывает небольшим тиражом на принтере. Самиздатовскую газету на двух страницах читают не только в российских городах, но и за границей.

Друзей по сети Юра находит случайно. В основном это эсперантисты, но встречаются и «русские люди из разных уголков мира». Правда, порой новые знакомые выходят на Юру сами – дело в том, что его часто путают с лидером ДДТ и приветствуют как певца или спрашивают, имеет ли Юра что-нибудь общее с ним, кроме имени и фамилии. Иногда потом завязывается переписка.

Кроме того, Юра пишет и публикует в сети свои фантастические рассказы о «скитаниях вечных и о Земле», герои которых «бороздят космические просторы».
Домашняя страница Юры существует на двух языках: русском и эсперанто. Сетевые эсперантисты уже хорошо с ней знакомы. Не знаю, оправдал ли эсперанто надежды Юры, но новых друзей он с помощью языка нашел немало. Интересно, что само название международного языка эсперанто переводится словом «надеющийся».

А. Артеев, Молодёжь Севера;
статья полностью

Инвалидная кресло-каталка и другие товары в магазине медицинской техники.

Шведская партия зелёных предлагает эсперанто в ЕС

Пер ГартонЕвропе требуется единый язык-посредник, lingua franca, — с таким заявлением выступил на страницах крупной ежедневной газеты «Сюдсвенска дагбладет» в понедельник 13 августа сооснователь шведской Партии зелёных Пер Гартон (Gahrton). Гартон предлагает на роль языка-посредника три кандидатуры: латынь, эсперанто и французский. По мнению шведского политика, потребуется всего одно-два поколения для того, чтобы политическое решение о введении латыни или эсперанто стало реальностью Евросоюза.

Гартон рассматривает дальнейшее распространение английского языка в качестве международного как угрозу самостоятельности и самобытности ЕС. «Речь идёт о том, какое будущее мы желаем для Евросоюза», — пишет он в своём газетном выступлении. Английский язык представляется политику мощным инструментом культурного и политического влияния США.

Статья Пера Гартона стала его вкладом в обсуждение языкового будущего Европы, которое активизировалось в Швеции. Так ранее на страницах столичной «Дагенс нюхетер» профессор Мариан Радетцки (Radetzki) всерьёз предложил шведам… отказаться от родного языка и перейти на английский. Впрочем, он тут же признал невозможность такого решения: «Преобладающие ценности сводят к нулю вероятность того, что мои соображения претворятся в практический план действий».

«Esperanto новости» по материалам «Либера фолио»

В Москве переиздан классический учебник эсперанто

Обложка нового издания учебникаВ московском издательстве «Импэто» (Impeto) опубликована улучшенная версия знаменитого учебника Бориса Колкера (уфимского лингвиста, члена Академии эсперанто, ныне живущего в США) «Международный язык эсперанто. Полный учебник».

«В свое время по ротопринтным копиям этой книги весь Советский Союз изучал эсперанто, фразы из неё стали крылатыми. Позднее (1992) это был самый популярный учебник эсперанто, выпущенный издательством „Наука“», — отзывается об учебнике Ирина Гончарова, московский преподаватель эсперанто. Сведения о книге и авторе можно найти в каталоге издательства.

Текст учебника был переработан и дополнен автором, в том числе на основании многолетнего использования курса в учебной почтовой группе [esperanto-kurso].

«Полный учебник» эсперанто уже сейчас можно заказать за 100 рублей в Книжной службе при Московском Эсперанто-Центре. Как и другие учебные издания «Импэто», он будет распространяться через розничную сеть.

Esperanto новости