Евросоюз может остаться с английским

В следующем месяце британцы проводят референдум по выходу из Евросоюза. Если Королевство выйдет из Союза, европейцы могут оказаться в странной языковой ситуации...

Если британцы проголосуют за выход из Евросоюза, они оставят после себя английский язык. Ставший основным языком „еврократов“, английский может остаться в своей роли вполне официально — Ирландия и Мальта никуда не уходят, а все официальные языки стран являются одновременно и официальными языками Европейского Союза.

„Брекзит“, как ещё называют возможный и давно ожидаемый выход Великобритании из ЕС, оставит управленцев в Брюсселе без подпитки самыми качественными природными носителями основного рабочего языка конфедерации. Это может сделать „евроинглиш“ даже ещё более странным, чем он уже есть. Продолжение →

Чего бы внести в словарь

Лексикография по результатам опроса в соцсетях.

Человек обязан голосовать. В некоторых странах участие на выборах обязательно, отметку ставят в паспорт. Но существует также возможность отдать свой голос, даже не покидая своего рабочего места. Впервые в мире словарь Collins отбирает слова для занесения в словарь на основании опроса в Твиттере.

Коллинз сузил круг выбора, за который было можно подать свой голос. Так пользователям, по его мнению, будет легче, но необходимо включить хэштег #twictionary. Голосование проводилось в 2014 году. Список слов, за которые пользователь сможет проголосовать, включал: Продолжение →

E-Merging Forum

В четверг 12 марта откроется V международная конференция для преподавателей английского языка E-Merging Forum. Это одно из крупнейших международных мероприятий, посвящённых вопросам преподавания английского языка.

Среди выступающих десяток британских экспертов, в том числе Джейн Аллемано (Jane Allemano), автор ряда учебников по подготовке к Кембриджским языковым экзаменам, и Герберт Пухта (Herbert Puchta), автор популярного учебника English in Mind. Продолжение →

В плену английского

Отзыв о новой книге Анны Вежбицкой „Imprisoned in English“.

Знакомый любитель языков и социолингвист, живущий в Чувашии каталонец Эктор Алос и Фонт, посоветовал мне книгу «В плену английского» (Imprisoned in English) Анны Вежбицкой (Anna Wierzbicka).

Как можно угадать из заголовка, речь в книге идёт о проблематичности использования английского языка, в данном случае — в академических изданиях. Эта проблема меня интересует уже много лет, в основном по практическим причинам: мне очень часто кажется, что в университетах моей страны (Израиля) используется слишком много учебников и статей на английском языке, и студент не знающий английский просто не может учиться, даже если он талантлив, например, в области психологии или математики.

Поэтому меня и заинтересовала эта книга, но когда я начал её читать, я сразу понял, что она подходит к вопросу с другой стороны.

Вежбицкая — польский лингвист, работает в в основном в Австралии и специализируется на изучении русского языка и на социальных и культурных пластах семантики и взаимодействия между языками. Продолжение →

Язык-прародитель

Индийская нация в поисках объединяющего языка.

Джаг Сурая

К нам обратился читатель с предложением отменить в Индии английский язык как язык-посредник для носителей разных региональных языков страны и заменить его в этом качестве санскритом. Ведь зачем использовать иностранный язык, вызывающий к тому же нежелательные ассоциации с колониальным периодом истории страны, если мы можем заменить его коренным языком, от которого происходят все — или почти все — языки Индии?

Действительно, зачем? Долой английский, даёшь санскрит! Давайте переведём написанную на английском конституцию Индии на санскрит и скажем жителям штата Нагаленд, что официальный язык их штата будет изменён с английского на санскрит. «Санс-кто?» — переспросят нáги, говорящие на языке сино-тибетской семьи. Впрочем, они ведь по сути никогда не были частью индийской нации (читай: хиндоговорящей и индуистской части населения страны), равно как и прочие северо-восточные штаты.

А родовые общины, которые, по мнению некоторых антропологов, являются исконными обитателями современной территории Индии? Их диалекты тоже происходят из санскрита? А, впрочем, какая разница! Повысим их уровень образования и квоты рабочих мест, и никуда они от санскрита не денутся, полюбят как миленькие.

А тамильский язык, считающийся ещё более древним, чем санскрит, и при этом не состоящий с ним ни в каком родстве? Согласятся ли жители штата Тамилнад принять санскрит? Не будут ли они видеть в этом происки Северной Индии с целью окольными путями ввести хинди и на юге страны? Впрочем, с Тамилнадом тоже не вопрос: их можно легко уговорить, пообещав им разрешить в их пользу спор со штатом Карнатака о территориальной принадлежности реки Кавери.

Но это всё мелочи. Продолжение →

Гамбия откажется от английского

Гамбия может перейти на свой язык.

В роли государственного языка Гамбии может перестать выступать английский, — заявил президент этой западноафриканской страны Яйя Джамме.

«Мы больше не придерживаемся стереотипа о том, что правительство должно говорить по-английски. Нам надо говорить на своём языке», — сказал Его превосходительство президент шейх профессор аль-хаджи доктор Яйя Джамме (его полный титул) в ходе телевизионного выступления в минувшую пятницу. Продолжение →

Новый узбекско-английский словарь

Новый узбекско-английский словарь издан благодаря американскому гранту.

31 января узбекские ученые и журналисты собрались в резиденции Посла США Джорджа Крола для участия в презентации нового узбекско-английского и англо-узбекского словаря, изданного при финансовой поддержке правительства Соединенных Штатов Америки.

Автор словаря Шавкат Бутаев и другие эксперты Университета мировых языков и Академии наук Узбекистана совместно работали над проектом при поддержке посольства США. Издание содержит 80 тысяч слов и выражений, которые будут полезны для изучающих английский язык в школах и вузах, а также для представителей различных профессий, включая военных и журналистов.

Посол США господин Крол на презентации в частности сказал: Продолжение →

В Китае обсуждают английский в образовании

Бывший высокопоставленный сотрудник министерства образования КНР Ван Сюймин выступил с призывом сократить преподавание английского языка младшим школьникам в пользу более глубокого изучения китайской традиционной культуры.

В своём микроблоге глава государственного издательства „Язык и культура“ Ван Сюймин заявил, что Китаю следует отказаться от преподавания английского языка в начальной школе и запретить коммерческие курсы английского для детей. Взамен необходимо больше внимания уделять госюэ (国学) — изучению китайской традиционной культуры, — считает Ван Сюймин, более десяти лет работавший пресс-секретарём министерства образования КНР. Продолжение →