Крылатые слова и афоризмы. Прошлое — лучший пророк будущего

Прошлое — лучший пророк будущего.

Слова Байрона (в письме от 28 января 1821 т.).

Прощай, немытая Россия,
Страна рабов, страна господ,
И вы, мундиры голубые,
И ты, послушный им народ.

Лермонтов, в 1841 г., перед отъездом в ссылку на Кавказ. «Мундиры голубые» — жандармы третьего отделения (охранки).

Прусский школьный учитель выиграл сражение при Садовой.

Эта знаменитая фраза в оригинале звучит иначе. Автор ее — лейпцигский профессор географии Оскар Пешель (1826—1875), в июле 1866 г. писавший в редактировавшейся им газете «Заграница», что «народное образование играет решающую роль в войне… когда пруссаки побили австрийцев, то это была победа прусского учителя над австрийским школьным учителем». У нас, в России, в большом ходу была фраза: «Францию победил школьный учитель», несомненно являющаяся парафразом слов Пешеля.

Прыжок из царства необходимости в царство свободы.

Ф. Энгельс, «Анти-Дюринг», отдел 3-й, глава 2-я.

Прыжок в неизвестность.

Парафраз последних слов Томаса Гоббса, знаменитого философа-материалиста (1588—1679): «Теперь я собираюсь сделать великий прыжок в темноту».

Прыжок пантеры.

В мае 1911 г. французы, воевавшие с восставшими племенами в Марокко, заняли город Фец. Германия увидела в этом нарушение принципа «мирного» завоевания страны и немедленно отправила в мароккский порт Агадир военное судно — канонерку «Пантеру». Так возник так называемый «агадирский инцидент», едва не вызвавший войны и после тяжелых дипломатических переговоров закончившийся компромиссом, предоставившим и Германии известные права на эксплоатацию страны. Этот шаг Германии, испугавший Англию и ускоривший приближение империалистической войны, германские газеты назвали «прыжком пантеры»

Прямые канцлеры в отставке по уму.

Фамусов в «Горе от ума», действие 2-е, явление 3-е.

Птичка скачет весело по тропинке бедствий.

См. Ходит птичка весело.

Пули немецкие,
Пули турецкие,
Пули французские,
Палочки русские!

Некрасов, «Кому на Руси жить хорошо», часть 4-я, «Солдатская».

Пуритане не терпели травли медведей не потому, что
она доставляла страдания зверю, но потому, что она доставляла удовольствие человеку.

Английский историк Маколей (1859) в 3-й главе «Истории Англии».

Пуришкевич.

Бранное слово, как это было признано решением одного из петербургских мировых судей в 1911 г. Обвиняемого в обозвании потерпевшего «Пуришкевичем» приговорили к денежному штрафу, как за оскорбление словом.

Пусть будет, что будет, а будет все-таки на нашей улице праздник!

Восклицание Н. Г. Чернышевского (Г. В. Плеханов, Предисловие к брошюре Аркомеда «Рабочее движение и социал-демократия», август 1910 г.).

Пусть будут, как есть, или пусть их совсем не будет.

Слова папы Климента XIII в 1761 г. в ответ на требование французского посланника кардинала Рошуара об изменении устава ордена иезуитов. Слова эти ошибочно приписывались генералу иезуитов Лоренцо Риччи, сказавшему их будто бы незадолго до упразднения ордена папой Климентом XIV (июль 1773 г.).

Пусть едят пирожное.

См. Если у них нет хлеба.

Пусть жертвенник разбит — огонь еще пылает,
Пусть роза сорвана — она еще цветет,
Пусть арфа сломана — аккорд еще рыдает.

С. Я. Надсон (1886).

Пусть ненавидят — лишь бы боялись.

Фраза из трагедии римского писателя Акция (170—104 г. до нашей эры) «Атрей».

Пусть погибнет память о нас, лишь бы Франция была свободна!

Слова Верньо (1759—1793), сказанные в Конвенте в 1792 г.

Пусть сильнее грянет буря!

Из «Песни о буревестнике», которую поет один из стайки чижиков в «Весенних мелодиях» М. Горького (1901).

Пусть убийцы начнут первыми.

«Пусть господа убийцы начнут первые; пусть они не убивают, не будут убивать и их». Знаменитое «Que Messieurs les assassins commencent» Альфонса Карра, французского писателя (1808—1890), помещенное в январском номере издававшегося им журнала «Осы» за 1849 г., в статье о смертной казни.

Пусть хоть что-нибудь да бьется, где не бьется ничего.

Из стихотворения «Дамские часы» А. Ф. Иванова-Классика (1841—1894).

Путч, путчизм.

Слово получило распространение преимущественно в советское время. Заимствовано с немецкого Putsch, означающего внезапный, быстро проходящий мятеж. В Германии получило право гражданства в сороковых годах XIX века. На русский язык слово «путчизм» хорошо переводится словом «вспышкопускательство».

Путь в ад выстлан благими намерениями (или: добрыми намерениями).

Происхождение этой популярной поговорки не вполне выяснено. Возможно, что в основе она заимствована из 21-й главы книги «Иисуса сына Сирахова»: «безбожники шествуют по тонкой мостовой, в конце которой бездна преисподней». В романе Вальтер Скотта «Ламермурская невеста», т. I, гл. 7-я (1819) эта фраза вложена в уста английского богослова, под которым автор мог иметь в виду Джорджа Герберта (умер в 1632 г.), употребившего в книге «Jacula prudentium» фразу: «Ад полон добрых намерений и желаний». Английский писатель С. Джонсон (1709—1784) употребил фразу «Ад вымощен добрыми намерениями».

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *