Крылатые слова и афоризмы. Кануть в Лету

Кануть в Лету.

Лета — в мифологии древних греков река забвения. Образ, излюбленный поэтами классической школы. Пушкин, Жуковский и другие очень охотно пользовались этим выражением.

Канцлеры в отставке по уму.

См. Прямые канцлеры.

Карамазовщина.

Как синоним самоуглубленного антиобщественного юродства пущено в ход М. Горьким в статье «Еще о карамазовщине» по поводу постановки Художественным театром «Бесов» (Р. Сл. окт. 13 г.).

Карась-идеалист.

Сказка под таким заглавием Салтыкова-Щедрина. Карась веровал в побеждающую силу «добра» и рассчитывал пронять щуку разговорами по-душам. Был ею проглочен во время «диспута», оправдав предвидения своего приятеля, скептика-ерша.

Карфаген.

«Карфаген должен быть разрушен». Катон Старший (234—149 г. до нашей эры), государственный деятель древнего Рима, почти каждую речь свою в сенате кончал фразой: «Впрочем, я думаю, что Карфаген должен быть разрушен (стерт с лица земли)». Таким образом под «Карфагеном» подразумевается препятствие или враг, до уничтожения которого немыслима нормальная жизнь.

Кассандра.

По греческой мифологии одна из дочерей троянского царя Приама, наделенная даром прорицания, тщетно предупреждавшая о грозившей гибели Трои, противившаяся принятию священного коня (см. Дары данайцев) и пр. Синоним «предостерегателя», не встречающего сочувствия.

Категорический императив.

Из «Основ метафизики нравов» германского философа Иммануила Канта (1724—1804).

Катехизис остроумия.

«Орлеанская дева» Вольтера, по Пушкину («Бова», 1815).

Каучуковая резолюция.

Резолюция, предложенная К. Каутским на парижском съезде 1900 года (по вопросу о вхождении с. -д. в буржуазные министерства).

Каучуковые параграфы, каучуковые законы.

Выражение стало крылатым в Германии после речи депутата германского рейхстага Ласкера (в декабре 1875 г.) о проекте нового уголовного закона.

Кающийся дворянин.

Впервые было сказано публицистом и критиком Н. К. Михайловским (1842—1904) по адресу деятелей 40-х и затем 60-х гг. прошлого века из дворянства, свое служение освободительному движению понимавших как уплата «долга народу».

Квасной патриотизм.

Патриотизм старо-русских обычаев, одежды, «закидания шапками» и т. п. Одним из первых представителей его, согласно Запискам И. И. Панаева (гл. 5-я), является основатель (в 1808 г.) охранительного журнала «Русский вестник» С. Н. Глинка (1776—1847). Впервые слово «квасной патриотизм» употреблено было, кажется, А. Н. Мухановым в июле 1832 г., в его «Дневнике». Тургенев впервые употребил его в 1852 г., по сообщению Авдотьи Панаевой.

К вящшей славе божией.

Латинское Ad majorem Dei gloriam. Часто встречается в «канонах» и «декретах» Тридентского собора (1545—1563). В средние века еретиков жгли на кострах также «к вящшей славе божией».

К добру и злу постыдно равнодушны,
В начале поприща мы вянем без борьбы.

М. Ю. Лермонтов, «Дума» (1838).

Кепеникиада.

Немецкая «хлестаковщина». За несколько лет до империалистической войны некий предприимчивый портной облачился в капитанский мундир и, встретив на улице берлинского предместья Кепеник взвод солдат, приказал им следовать за собою в ратушу, где произвел обыск, арестовал бургомистра и захватил городскую кассу, с которой и скрылся. Через неделю он был разыскан и предан суду, но, отсидев положенный срок в тюрьме, он «сделал карьеру», показывая себя за деньги. После этого «кепеникиада», «капитан из Кепеника» — стали крылатыми словами.

Кисейная барышня, Кисейная девушка.

Было весьма в ходу у русских писателей середины и третьей четверти XIX века (у Боборыкина, Лескова и др.). Известный критик и публицист Д. И. Писарев (1840—1868) посвятил статью разбору типа «кисейной девушки», выведенной в повести Помяловского «Мещанское счастье».

Китайская стена.

Синоним идейной отгороженности от неприятных истин и идеологии, по двухтысячеверстной стене на Севере Китая.

Кит, выброшенный на берег Европы.

Слова знаменитого английского государственного деятеля Э. Борка (1729—1797) о современной ему Испании.

Кишкой последнего попа
Последнего царя удавим.

См. Народ мы русский позабавим.

Классическая страна школ и казарм.

Эта характеристика Пруссии принадлежит французскому философу Виктору Кузену (1792—1867).

Классический свидетель.

Европейская форма русского «благородный свидетель». В настоящее время употребляется чаще всего в ироническом смысле, но исторически это «официальная» функция: по свидетельству Веррия Флакка, римского грамматика I века до нашей эры, классическими свидетелями именовались лица, приглашавшиеся к участию в подписании духовных завещаний («классиками» или «классифицированными» в то время назывались лица первой категории налогоплательщиков).

Клеветники в аду почетней змей.

Из басни Крылова «Клеветник и змея».

Клевещите, клевещите, всегда что-нибудь да останется.

Цитируется по «Севильскому цирюльнику» Бомарше (1732—1799), действие 2-е, сцена 8-я, но первоисточник знаменитой фразы много древнее. Как существующая уже в то время, эта поговорка приводится английским философом Франциском Бэконом (1561—1626) по-латыни в трактате «О достоинстве науки» (1605); по сообщению же Плутарха, греческого писателя и автора знаменитых «Жизнеописаний» (50—120), еще в свите Александра Македонского регент («хормейстер») льстецов Медиус советовал «смелей клеветать и кусать, ибо шрам во всяком случае останется». См. Calomniez, calomniez.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *