Копирайт на клингонов и их язык

С декабря тянется судебное разбирательство между голливудскими студиями Paramount Pictures и CBS Studios с одной стороны и студией Axanar Productions с другой. Гиганты киноиндустрии обвиняют Axanar Productions в нарушении копирайта. Теперь обсуждение дошло до прав на клингонский язык.

В 2014 году на деньги, собранные на Кикстартере, студия Axanar Productions выпустила „мокьюментари“ (псевдодокументальный фильм) „Прелюдия Аксанара“ — о событиях войны между Федерацией Планет и Клингонской Империей в фантастической вселенной сериала „Звёздный путь“ (Star Trek). 20-минутный фильм стал для молодой студии „пробой пера“ перед созданием полнометражного фантастического фильма „Аксаран“ (работа над фильмом продолжается).

Студия с самого начала зарегистрирована как некоммерческая организация, существует на пожертвования обширного сообщества любителей сериала Star Trek. Несколько лет деятельность компании не вызывала нареканий со стороны правообладателей, о работе над фильмом они были извещены. Но вот 29 декабря минувшего года CBS и Paramount подали иск против Axanar Productions.

Истцы утверждают, что Axanar нарушает их права, например, показывая в фильме людей с заострёнными ушами и в узнаваемых одеждах (вулканцев), а также используя фрагмент на языке клингон, искусственно созданном языке воинственной расы клингонов.

Короткометражка „Прелюдия Аксанара“:

Сообщество треккеров, заждавшихся выхода нового фильма, загудело и возмутилось. Более десяти тысяч подписей собрало обращение к правообладателям с просьбой отозвать иск и не тормозить производство „Аксанара“.

С заявлением amicus curiæ выступило Общество языкотворчества (Language Creation Society), некоммерческая организация, объединяющая десятки конлангеров разной степени известности. В документе, богато украшенном вставками на клингоне, приводится целый ряд доводов в пользу того, что получивший такую широкую известность язык как клингон больше не может быть под защитой копирайта, во всяком случае не в смысле невозможности его использования для создания речевых произведений. Авторы отдельно подчёркивают, что по заказу киношников был создан не язык, а „праводоподобные диалоги“ на нём, из которых автор — лингвист Марк Окранд — позже развил описание языка и его словаря. Словарь вышел тиражом в несколько сотен тысяч экземпляров, появились носители языка, описан даже (по меньшей мере) один случай естественной передачи клингона как родного языка от отца к сыну. Язык даёт возможность выражать на нём свои мысли, никто не может, прикрываясь защитой авторских прав, запретить мыслить и выражать идеи на том или ином языке, — заключают авторы из конлангерского сообщества.

К сожалению, в американском правосудии уже есть прецедент защиты прав на искусственный язык. В 1986 году суд признал права на язык логлан за Институтом логлана, в результате чего конкурирующий проект — ложбан — был вынужден использовать в целом ту же грамматику, но полностью переработанный словарь практически без совпадений с родительским проектом. Суд признал два языка с различными словарями отдельными проектами. Речь однако даже тогда не шла о запрете на использование логлана за пределами Института логлана и одобренных им изданий.

На время судебных тяжб работа над некоммерческим фантастическим фильмом „Аксанар“ приостановлена.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *