ВГТРК обидела Алпатова

Дважды показанный 24 мая, в День славянской письменности и культуры, документальный фильм «Код Кирилла» оскорбил известного московского лингвиста.

По каналам «Россия-1» и «Россия-2» 24 мая показали передачу «Код Кирилла» — о кириллическом письме. Приглашённый на съёмки выдающийся специалист по истории языкознания Владимир Михайлович Алпатов дал для проекта обширный комментарий о проектах латинизации русского языка, существовавших в 1920-х годах. Попавшими в конечный телепродукт цитатами из своего комментария учёный остался крайне недоволен.

Владимир Михайлович описывает эту ситуацию в статье на страницах газеты «Советская Россия»:

Компания пригласила меня и еще ряд специалистов – лингвистов и историков – на запись для программы, посвященной Дню славянской письменности и культуры. Безусловно, этот праздник должен быть отмечен на телевидении, поэтому я согласился на участие. Меня попросили рассказать о проекте перевода русского языка на латинскую письменность, который выдвигался в 1930 г., но не был осуществлен. Я говорил более десяти минут и конечно понимал, что мою речь сократят. Но то, что появилось на экране, превзошло любые ожидания. От выступления остались три фразы, выдернутые из контекста и вставленные в разные места передачи. В том числе из основной части выступления, непосредственно посвященной истории проекта, осталась одна фраза о том, что, по воспоминаниям А.В. Луначарского, В.И. Ленин как-то в первые годы после революции говорил, что нужно бы перевести русский язык на латинский алфавит, но не сейчас, а «в более спокойное время, когда мы окрепнем». Аналогичным образом были препарированы и другие выступления специалистов. Большую часть передачи звучал закадровый текст ведущего, суть которого сводилась к тому, что существует некий «код Кирилла», связанный с кириллической письменностью, составляющий суть России как «третьего Рима» и вызывающий ненависть «псов-рыцарей» (показывали соответствующие кадры из фильма «Александр Невский»), папства и прочей иностранной нечисти. В этот ряд были поставлены и большевики, желавшие уничтожить русскую цивилизацию, в том числе кириллицу.

Алпатов в своей статье называет советский проект перевода русского языка на латиницу «инициативой группы энтузиастов», в которой нельзя винить строй в целом. Самой известной публичной фигурой того времени, поддержавшей латинизацию, был нарком просвещения А.В. Луначарский.

Статья в «Советской России» содержит интересный обзор темы. Ещё подробнее, в характерной для автора увлекательной форме, история советской языковой политики (в том числе в сфере разработки алфавитов) изложена в книге В. М. Алпатова «150 языков и политика: 1917—1997. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства».

Нет комментариев

  1. tutor полагает:

    Спасибо за ссылку на статью в «Советской России». Очень интересно! Интересно и то, что газета сохранила такое необычное для сегодняшнего дня название.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *