Новая реформа Эрдогана

Турецкий премьер вводит в оборот новое слово — „Курдистан“.

«Эрдоган сказал „Курдистан“» (Erdoğan 'Kürdistan' dedi) — такими заголовками пестрят турецкие новостные сайты и газеты. В минувшую субботу на встрече с главой Курдской автономии Ирака Масудом Барзани премьер-министр Турецкой Республики Тайип Эрдоган впервые публично воспользовался словом Курдистан, говоря о курдской проблеме.

Ранее в официальном дискурсе турецкие власти предпочитали говорить о «региональном руководстве» и «курдской автономии» в Ираке. Словосочетание Иракский Курдистан, по мнению многих комментаторов, знаменуют новый подход Анкары к курдскому вопросу. По крайней мере фактически снят негласный запрет на употребление слова Курдистан в официальном контексте.

Встреча Эрдогана и Барзани прошла в Диярбакыре — городе на юго-востоке Турции, который считается культурным центром турецких курдов.

Эрдоган считается последовательным сторонником турецко-курдского диалога, так ещё в 2009 году его партия выступила в парламенте с «Курдской инициативой», предполагающей, среди прочего, более широкое использование курдского языка. С 2013/14 года в ряде школ Турции началось преподавание курдского языка в рамках предмета «Живые языки и диалекты».

Свежее сравнение

Казахстанский общественный деятель сравнил русский язык с горами и долинами.

С феноменом Чуйской долины сравнил бытование русского языка в Казахстане лидер общественного объединения «Алмалы жастары» Талгат Касенов. Отвечая на вопрос «Нужен ли Казахстану русский язык и каким должно быть идеальное соотношение фактического использования русского и казахского языков?» он, в частности, сказал:

Можно сравнить русский язык в Казахстане с феноменом Чуйской долины. Известно, что еще в советские времена предпринимались и физические, и биологические, и другие попытки искоренить произрастание дикой конопли. Результатов не было. Соглашусь, что аналогия странноватая, но нечто подобное приходит в голову, когда профессионально задумываешься над вопросом искоренения русского языка в Казахстане.

Призвав к широкому обсуждению языковых вопросов на пути к «торжеству абсолютного двуязычия» Касенов сделал ещё одно яркое сравнение: «Русский язык никуда не уйдет и не пропадет. Для любого в Казахстане это неотъемлемость, как горы Алатау или как резко континентальный климат. Каждая апашка [бабушка — lingvomania.info] на базаре может сносно объясниться по-русски».

Русский язык широко распространён в Казахстане. Хотя единственным государственным языком этой страны является казахский, согласно части 2 статьи 7 Конституции Республики Казахстан от 1995 года, «в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским языком официально употребляется русский язык». Эта норма была уточнена Конституционным советом в 1997 году: «В государственных организациях и органах местного самоуправления казахский и русский языки употребляются в равной степени, одинаково, независимо от каких-либо обстоятельств».

С 2007 году в Казахстане развивается государственный проект «Триединство языков», нацеленный на перспективу широкого употребления казахского, русского и английского языков. Школьники теперь учат английский с первого класса во всех школах, при этом новые нормативы по английскому языку привели к сокращению часов казахского в школах с русским языком преподавания почти в два раза.

Карельским министрам напомнили о языке

В Петрозаводске чиновникам напомнили о карельских диалектах.

В рамках усилий по популяризации карельского языка активисты общественной организации «Союз карельского народа» провели акцию «Я говорю по-карельски» в различных министерствах и ведомствах Республики Карелия.

Акция проводилась в министерстве образования; в министерстве культуры; министерстве по вопросам национальной политики, связям с общественными, религиозными объединениями и средствами массовой информации; в министерстве сельского, рыбного и охотничьего хозяйства, а также в Законодательном Собрании Республики Карелия. Работникам министерств и ведомств, владеющим навыками говорения на карельском языке, был вручен значок «Я говорю по-карельски». Значки были заготовлены трёх типов: с текстом на трёх разных диалектах карельского.

Тем чиновникам, кто не говорит по-карельски, был вручен специально разработанный Продолжение →

Доплата за язык

Продавцы на востоке Финляндии добились повышения зарплаты за общение с русскими.

lpnrnt_010036Профсоюз работников сферы услуг PAM добился от суда по трудовым спорам, чтобы тот обязал магазин Seppälä в Лаппеэнранте выплатить продавцам надбавки к зарплате за использование знания иностранного языка в работе. Об этом сообщает Русская служба YLE.

По решению суда четыре продавца, работающие в магазине Seppälä в торговом центре Galleria в Лаппеэнранте, имеют право на надбавку к зарплате из-за того, что ежедневно используют английский язык при общении с покупателями.

Сумма компенсаций варьируется от нескольких сотен до 2800 евро.

Ранее профсоюз выражал недовольство по поводу того, что магазины в Юго-Восточной Финляндии требуют от продавцов знания русского языка, но не хотят платить им за это.

Лаппеэнранта расположена у границы Финляндии с Россией, в город приезжает множество российских туристов, в том числе путешествующих транзитом через аэропорт небольшого города.

Необязательный украинский в вузах Украины

Сертификат о знании украинского языка больше не будет обязательным для поступления в украинские вузы.

В ближайшее время Министерство образования Украины, возглавляемое Дмитрием Табачником, утвердит Условия приема в высшие учебные заведения на 2014 год. В документе нет нормы о том, что университеты, имеющие статус исследовательских, должны требовать сертификат о знании государственного языка.

Университеты, имеющие статус исследовательских, получают право определять перечень конкурсных предметов независимо от перечня, приведенного для каждой специальности в Условиях приема в вузы. Они могут выбрать его по собственному усмотрению из числа тех, по которым проводится тестирование.

Это делает возможным уже в 2014 году ситуацию, когда некоторые вузы Украины не будут требовать сертификат внешнего независимого оценивания (ВНО) по украинскому языку и литературе.

До сих пор в конкурсный балл абитуриента засчитывались баллы сертификата ВНО по трем предметам. Два из них выбирали из перечня, приведенного для каждой специальности в Приложении №1 к Условиям приема. А третьим, обязательным для всех специальностей, являлся сертификат ВНО по украинскому языку и литературе.

Ещё в 2010 году, вступая в должность министра, Дмитрий Табачник критиковал своего предшественника в том числе за насильственную и агрессивную украинизацию в системе образования и за внедрение системы внешнего тестирования как единственного способа оценки качества знаний.

Обрести языковую среду влёт

Система бронирования авиабилетов Senturia облегчает доступ к любой точке мира.

Трудно переоценить важность языковой среды в деле овладения иностранным языком. Учитывая размеры нашей страны и удалённость ближайшей границы от большинства из нас, цена путешествия долгое время становилась непреодолимой преградой на пути начинающего полиглота.

Всё изменилось с развитием интернета и возникновением систем поиска по нескольким перевозчикам сразу. Сейчас, когда есть некоторый выбор таких систем, нам хочется Продолжение →

Курултай требует крымскотатарские школы

Лидер крымских татар призывает требовать школы с крымскотатарским языком преподавания.

«Около 90 % наших детей вынуждены ходит в русские школы и практически лишены своего конституционного права получать образование на родном языке», — заявил на открывшемся в Симферополе курултае председатель Меджлиса крымскотатарского народа Мустафа Джемилев.

Он призвал местные организации крымских татар добиваться перевода на крымскотатарский язык обучения школ, где крымскотатарские дети составляют большинство учащихся.

Зачастую у детей нет возможности научиться материнскому языку в семье, потому что родители выросли за пределами крымской автономии, в местах ссылки, — особо подчеркнул Джемилев. Такие неблагоприятные условия могут привести к языковому сдвигу, к необратимому переходу на русский язык.

Джемилев назвал усилия по восстановлению и развитию национального образования приоритетными для Меджлиса крымскотатарского народа. Он намекнул на возможность протестных акций в этой связи: «Это законно и справедливо, а если эта справедливость не соблюдается, то правомерны любые ненасильственные протестные акции, которые должны организовываться региональными меджлисами».

Водский словарь опубликуют в Эстонии

В начале 2014 года новый водский словарь увидит свет в Эстонии.

Словарь будет издан малым тиражом в январе 2014 года, в первую очередь для оставивших предварительную заявку на получение словаря.

Уникальный словарь снабжен, помимо водско-эстонско-русской словарной части, обстоятельным предисловием (на эстонском и русском языках), а также эстонско-водским и русско-водским регистром. В книге Продолжение →