Британским судам не хватает переводчиков

Каждый месяц в Британии слушается более десяти тысяч дел с участием иностранцев (в подавляющем большинстве в качестве обвиняемых). Здесь судятся и миллионеры уровня Абрамовича, и нелегальные мигранты, отстаивающие своё право на проживание в Британии, и заграничные студенты. По статистике, в уголовных и гражданских судах звучит 163 языка.

По британским законам каждый иностранец, предстающий перед судом, имеет право на переводчика, причём бесплатно. Его работу оплачивает государство. Однако судов с иностранцами в Британии стало так много, что сейчас ощущается острая нехватка переводчиков. На каждом десятом процессе переводчик отсутствует, и дело затягивается: приходится ждать, когда специалист, работающий в другом зале, освободится и сможет помочь обвиняемому разобраться в том, что происходит.

По статистике, больше всего иностранцев в Британии участвуют в уголовных делах, гораздо реже они разводятся, подают апелляции на экстрадицию или судятся с работодателем. Наиболее часто в лондонских судах, где рассматриваются уголовные дела, звучит польский язык. А вот выясняют отношения с начальством в судебном порядке чаще других индусы и пакистанцы. Им требуются переводчики с урду.

Русский язык в основном звучит в тех судебных залах, где речь идёт о коммерческих спорах. В январе 2012 года лондонские суды заключили контракт на 90 миллионов фунтов с правительственной организацией, которая обязалась поставлять судам специалистов по языкам. Однако теперь фирма явно не справляется с большим объёмом работы. При этом, как говорят эксперты, надобность в переводчиках в британских судах будет только возрастать.

«Международный пакт о гражданских и политических правах» утверждает право каждого воспользоваться бесплатными услугами переводчика, если он не понимает или не говорит на языке, используемом в ходе судебного слушания; в том числе такие гарантии даёт обвиняемым и российский закон: в связи с усилением миграционных процессов в российских городах становится востребована работа судебного переводчика.

По материалам Вести FM

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *