<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Комментарии: Мифы о двуязычии</title>
	<atom:link href="http://lingvomania.info/2010/dvuyazychie.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lingvomania.info/2010/dvuyazychie.html</link>
	<description>Новостная лента о языках и языкознании.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 02 Jan 2012 15:48:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Автор: Вячеслав Иванов</title>
		<link>http://lingvomania.info/2010/dvuyazychie.html/comment-page-1#comment-598</link>
		<dc:creator>Вячеслав Иванов</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 May 2010 13:17:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lingvomania.info/?p=616#comment-598</guid>
		<description>Алла, я опубликовал текст о вашем журнале в новой записи — http://lingvomania.info/2010/kompanija.html
Спасибо, это интересно.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Алла, я опубликовал текст о вашем журнале в новой записи — <noindex><a href="http://lingvomania.info/2010/kompanija.html">lingvomania.info/2010/kompanija.html</a></noindex></p><p>Спасибо, это интересно.</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Вячеслав Иванов</title>
		<link>http://lingvomania.info/2010/dvuyazychie.html/comment-page-1#comment-596</link>
		<dc:creator>Вячеслав Иванов</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 May 2010 20:39:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lingvomania.info/?p=616#comment-596</guid>
		<description>Спасибо за ваш комментарий, Алла!
С удовольствием опубликуем ваше представление сайта detskiyzhurnal.org.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Спасибо за ваш комментарий, Алла!</p><p>С удовольствием опубликуем ваше представление сайта detskiyzhurnal.org.</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Алла</title>
		<link>http://lingvomania.info/2010/dvuyazychie.html/comment-page-1#comment-595</link>
		<dc:creator>Алла</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 May 2010 23:13:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lingvomania.info/?p=616#comment-595</guid>
		<description>Мы с мужем много лет занимаемся проблемами детского двуязычия, и как лингвисты, владеющие многими языками, и как родители, и как эмигранты, живущие в другой языковой среде, и как преподаватели языков. 
Еще в Союзе мы начали говорить со старшим сыном по-испански (когда он стал говорить предложениями по-русски - 1 год 10 мес.) Почти тогда же стали учить читать по-русски. Он очень быстро стал понимать все (и то, что ему не надо было понимать, тоже), потом заговорил - легко. Делал системные ошибки - неправильные глаголы спрягал как правильные, что для ребенка, растущего в России, было превосходно. Потом где-то в 4 мы подключили английский, потом латынь, иврит, французский. Развитию его это никак не мешало, профессионально играл на скрипке, занимался шахматами, увлекся математикой, но языки остались. В результате, когда мы приехали в США, ребенок на третий день в стране пошел в школу для одаренных (в 6 классе), потом кончил Колумбийский университет с полной стипендий - сразу по математике и физике, сейчас работает на докторской в Принстоне - с полной стипендией от Принстона. Иногда, когда приезжает к нам, берет Лорку на испанском.Когда надо объясниться, скажет и поймет, но это не свободное владение. По-французски говорит и читает гораздо лучше нас. По-итальянски говорит свободно. Но русский все равно остался родным. Младшему сыну было три, когда приехали в Америку - сейчас ему 17, он не только свободно, грамотно и без акцента говорит по-русски, читает сам, по собственной воле толстые книги на русском, но и делает всю верстку журнала, который мы издаем - на свои средства - для таких семей, которые хотят сохранить у детей русский.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Мы с мужем много лет занимаемся проблемами детского двуязычия, и как лингвисты, владеющие многими языками, и как родители, и как эмигранты, живущие в другой языковой среде, и как преподаватели языков. </p><p>Еще в Союзе мы начали говорить со старшим сыном по-испански (когда он стал говорить предложениями по-русски&nbsp;&mdash; 1 год 10 мес.) Почти тогда же стали учить читать по-русски. Он очень быстро стал понимать все (и то, что ему не надо было понимать, тоже), потом заговорил&nbsp;&mdash; легко. Делал системные ошибки&nbsp;&mdash; неправильные глаголы спрягал как правильные, что для ребенка, растущего в России, было превосходно. Потом где-то в 4 мы подключили английский, потом латынь, иврит, французский. Развитию его это никак не мешало, профессионально играл на скрипке, занимался шахматами, увлекся математикой, но языки остались. В результате, когда мы приехали в США, ребенок на третий день в стране пошел в школу для одаренных (в 6 классе), потом кончил Колумбийский университет с полной стипендий&nbsp;&mdash; сразу по математике и физике, сейчас работает на докторской в Принстоне&nbsp;&mdash; с полной стипендией от Принстона. Иногда, когда приезжает к нам, берет Лорку на испанском.Когда надо объясниться, скажет и поймет, но это не свободное владение. По-французски говорит и читает гораздо лучше нас. По-итальянски говорит свободно. Но русский все равно остался родным. Младшему сыну было три, когда приехали в Америку&nbsp;&mdash; сейчас ему 17, он не только свободно, грамотно и без акцента говорит по-русски, читает сам, по собственной воле толстые книги на русском, но и делает всю верстку журнала, который мы издаем&nbsp;&mdash; на свои средства&nbsp;&mdash; для таких семей, которые хотят сохранить у детей русский.</p>]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

