Немецкие учёные выяснили, что большинство взрослых людей не может запоминать на слух предложения, состоящие более чем из 13 слов. Предложения из более чем 18 слов может усвоить лишь 15% слушателей, в то время как треть взрослых забывает начало предложения уже на 11-м слове.
По мнению исследователей, говорить нужно стараться медленно, произнося не более 2 слов в секунду и используя как можно более короткие фразы и предложения. Это важно для людей, выступающих публично, в особенности для преподавателей.
Также очень желательно соблюдать данное правило при устном переводе, причём обеим сторонам — как переводчику, так и выступающему «под перевод».
Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета приглашает на XL Международную филологическую конференцию, которая будет проходить с 14 по 19 марта 2011 года.
К участию (очному) приглашаются учёные, преподаватели, аспиранты и работники органов образования. Заочное участие не предусмотрено. Заявки на участие в конференции принимаются до 31 января 2011 года.
В рамках сороковой конференции будет работать полсотни секций, от „Актуальных проблем переводоведения“ до „Фразеологии во времени и пространстве“.
Конференция состоится по адресу: город Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11, Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета. Справки по телефону в Санкт-Петербурге: 320-07-18.
Стремитесь за европейскими стандартами языковых курсов? Образование в Чехии, информация из первых рук.
На сегодняшний день в мире насчитывается около 6000 языков, из которых 96% используют лишь 4% населения Земли. Раз в две недели умирает последний носитель ещё одного языка. По неутешительным прогнозам учёных, к 2100 году около половины существующих ныне языков окончательно исчезнут. На фоне этого обнаружение нового до сих пор неизвестного языка является крайне редким случаем — но ничто не гарантирует, что наречие, пополнившее список мировых языков, со временем не исчезнет из него.
В 2008 году полевые лингвисты Грегори Андерсон, Дэвид Харрисон и Ганеш Мурму услышали у одного из племён крайнего северо-востока Индии (штат Аруначал-Прадеш) наречие, которое они сначала приняли за диалект языка ака. Однако затем исследователи убедились, что данный идиом достаточно заметно отличается от языка ака и вполне может считаться отдельным языком.
Позднее оказалось, что данный язык, носящий название коро, уже был обнаружен группой исследователей индийских языков в 2003 году, которые, однако, не опубликовали результатов своей экспедиции. Андерсон, Харрисон и Мурму «заново открыли» его во время экспедиции с целью записи малоизученных языков ака и миджу, относящихся к тибетско–бирманской подсемье сино-тибетских языков.
Язык коро насчитывает около 800 носителей, среди которых доля молодых людей очень мало. Поэтому со временем этот язык вполне может стать вымирающим. Дэвид Харрисон считает, что если язык коро исчезнет, то вместе с ним исчезнет и уникальная культура:
«В этом языке содержится сложная система знаний данного народа о долине их обитания, о местной экосистеме, животных, растениях, о том, как они прижились здесь. Поэтому, если они перейдут на другой язык, значительная часть этих знаний будет попросту утеряна».
Интересно также то, что носители языка коро стараются умалить различия между их наречием и языком более многочисленного народа ака. По мнению учёных, это может указывать на то, что данный народ был приведён в эти земли в качестве рабов.
Грегори Андерсон и Дэвид Харрисон являются основателями Института живых языков, подверженных опасности вымирания (theLivingTonguesInstituteforEndangeredLanguages). Харрисон также руководит полевыми исследованиями в рамках созданного недавно под эгидой National Geographic проекта Enduring Voices («Непреходящие голоса»), целью которого является сохранение исчезающих языков Земли в виде аудио- и видеоматериалов, а также привлечение внимания общественности к проблеме исчезновения редких и «непопулярных» языков.
Жигарьков Григорий победил в конкурсе на лучшее владение устным китайским. Он и двое других победителей конкурса получили возможность посетить КНР по приглашению Международного радио Китая. Церемония награждения победителей прошла в Москве 21 октября.
В рамках российско-китайского культурного сотрудничества 2010 год был объявлен Годом китайского языка в России. В этой связи Международное радио Китая запустило интернет-проект «Здравствуй, Китай», материалы которого в настоящее время передаются на телеканале «Культура», радиостанции «Голос России», публикуются на страницах «Российской газеты», а также размещены на сайте информационного агентства ИТАР-ТАСС. Главный сайт проекта — www.crinihaochina.com (CRI — английское сокращение Международного радио Китая, nihao — латинская запись китайского приветствия, China — „Китай“ по-английски).
Конкурс на лучшее владение разговорным китайским начинался в интернете. Участники прислали звукозаписи своих выступлений, восемь финалистов были приглашены на финал в Москву. Среди заданий финала были выступления по заданной теме, ответы на вопросы жюри и ситуативные задания.
Сотрудники Google Дмитрий Гензель, Якоб Ускорейт и Франц Ох представили публике свою разработку для автоматического стихотворного перевода. С презентацией своей работы они выступили на октябрьской Конференции об эмпирических методах переработки естественного языка (EMNLP 2010) в Массачусетсе.
Разработчики «решили поэкспериментировать с переносом не только смысла, но и формы». «Приятным побочным эффектом» нового продукта стала возможность любую прозу превратить в стихи, выбирая желаемый размер и жанр, вплоть до хайку, либо позволяя системе самой выбрать подходящую форму.
На видео выступление Дмитрия Гензеля о машинном переводе, Москва, 2007 год:
4-6 ноября в Институте лингвистических исследований РАН пройдёт Седьмая конференция по типологии и грамматике для молодых исследователей.
Программа конференции включает блоки получасовых докладов, среди которых «Типа как эвиденциальный маркер в русской разговорной речи» и десятки других, не только на материале русского языка. Состоятся также лекции ведущих российских и зарубежных типологов и специалистов в области грамматики и семантики.
Основная задача планируемой конференции — расширить контакты между молодыми исследователями, работающими в области типологии в различных научных центрах России, прежде всего — в Санкт-Петербурге и Москве.
Приглашаются все желающие. Заседания конференции будут проходить в конференц-зале ИЛИ РАН (Санкт-Петербург, Тучков пер., д. 9; 4 этаж). Программа конференции доступна на сайте института.