Распространение христианства среди славян было связано с попытками записи религиозных текстов по-славянски. По свидетельству Черноризца Храбра (конец IX века) первое время такие тексты записывались непосредственно греческими буквами, «без устроения», как пишет древний автор, «транслитом», как сказали бы в наше время.
Впоследствии была создана специальная система письма с возможностью передачи мягкости согласных и назальности гласных. Такой системой стала глаголица, начало использование которой относится к 863 году. Братья Кирилл и Мефодий именно этой азбукой писали перевод Евангелия, сначала в Солуни (ныне Салоники в Греции), а затем в Моравии (ныне в Чехии), куда они ездили в составе православной миссии.
«Глаголица предстаёт как совершеннейший продукт индивидуального творчества, — пишет о ней российский исследователь Иван Сусов. — В ней находят верное отражение все фонологические особенности солунского диалекта древнеболгарского языка. Создатель... использовал в начертании многих букв крест, треугольник (символ троицы) и круг (символ бесконечности Божества)».
Глаголица имела некоторое распространение на Балканах, вплоть до середины XX века (так называемая «угловатая» глаголица в Хорватии). В славянском православии её вытеснила однако другая азбука, предположительно созданная последователями Кирилла и Мефодия в результате сознательной стилизации букв по греческим аналогам.
На фото: кириллическая надпись, стилизованная под глаголицу (черноморское побережье Болгарии).
Дополнительное профессиональное образование в москве — уникальный шанс повысить свою квалификацию. Курсы для имиджмейкеров, менеджеров в fashion-индустрии, визажистов.
Вопрос происхождения языка волновал арабских лингвистов уже в IX-XI веках. При этом высказывались две точки зрения.
По мнению одних, первым языком был арабский. Он целиком создан Аллахом, который научил всему богатству языка Адама (или сообщил все богатства Мухаммаду). В одном из вариантов: Аллах не творец языка, но вмешивается в процесс его совершенствования.
Другие языковеды высказывали мнение, что язык — продукт совместного творчества людей, результат соглашения между говорящими. Причиной возникновения языка они называли потребность в общении между членами общества.
Вслед за древними греками и китайцами, арабские лингвисты спорили о связи обозначающего и обозначаемого. Есть ли связь между объектами и словами, которые их обозначают, или слова установились по соглашению.
Подробнее см.: Сусов И.П. История языкознания. 2006.
Хорошая работа Нижний Новгород подметать. Есть однако и другие вакансии: художника, программиста, гейм-дизайнера.
В 2008 году в украинский, а затем и российский кинопрокат вышла снятая украинскими кинокомпаниями «Киевфильм» и «Студия Квартал-95» двухсерийная комедия «Сваты». В центре событий фильма — маленькая шестилетняя девочка, родители которой уезжают в отпуск и оставляют её на попечение бабушек и дедушек, одни из которых — типичные сельские жители, другие — типичные городские. Между двумя разными по образу жизни и мировоззрению семьями, оказавшимися под одной крышей, сразу же начинаются комичные противостояния, которые, впрочем, всегда заканчиваются примирениями.
Интересно, что фильм снят на русском языке. Наши попытки найти в Сети какие-либо сведения о реакции официальных украинских властей на такой факт не дали результата. Зато известно, что фильм сразу же получил успех как среди украинской, так и среди российской аудитории.
Главные роли в фильме исполняют популярные российские актёры: Людмила Артемьева, Анатолий Васильев, Татьяна Кравченко, Фёдор Добронравов. Роль главной героини — шестилетней девочки Жени — играет 6-летняя москвичка Ульяна Иващенко (в «Сватах-3» её сменила 7-летняя украинка София Стеценко). В 2009 году у украинской комедии появилось двухсерийное продолжение «Сваты-2», а затем в том же году история взаимоотношений семейств Будько и Ковалёвых стала сериалом — были сняты 12 серий «Сватов-3» (тоже на русском языке).
При этом от одной части фильма к другой возрастает число русских реалий. Если в первой части «Сватов» автомобили главных героев имели украинские номера, то в последующих частях номера уже российские (с заретушированным номером региона), при том что место действия по сюжету не изменяется. Кроме того, все надписи в фильме также выполнены на русском языке: на хлебном грузовике написано «Хлеб», а не «Хліб», а на машине скорой помощи написано «Скорая помощь», а не «Швидка допомога».
В 2010 году планируются съёмки четвёртой части полюбившейся зрителям семейной комедии.
Максим Шарапов
Не только кинематографы, но и фотографы одессы демонстрируют высокий профессионализм и хорошее знание языков. Our photos say more! — говорят они о себе.
Предложение дополнить название Республики Татарстан поступило на имя президента Татарстана Рустама Минниханова и председателя Госсовета РТ Фарида Мухаметшина.
Группа активистов из Оренбургской области предлагает в своём обращении добавить к официальному названию Татарстана слово «Булгария». Ссылаясь на прецеденты в других российских регионах — Саха (Якутия), Северная Осетия — Алания — инициаторы переименования предлагают двухчастное название, Татарстан-Булгария.
По мнению авторов обращения, обращение к наследию Волжской Булгарии поможет искоренить в сознании обывателей ложные ассоциации татар с завоевателями-монголами.
По мнению же директора Института истории Академии наук Татарстана Рафаэля Хакимова, сам по себе вопрос не имеет смысла.
Идея не в первый раз всплывает в татарской среде и обыкновенно не встречает единой реакции. Так и в этот раз директора Института истории Академии наук Татарстана Рафаэля Хакимова: «Булгары и татары — это один этнос. Булгары — это западные гунны, а татары — восточные. Поэтому нет разницы. И с исторической точки зрения некорректно переименовывать республику. Как ни крути, мы все равно татары и, конечно, булгары».
Крупнейшая программа mba в стране. Преподаватели с практическом опытом, познавшие риск и форс-мажор.
Усыновлённый в Волгоградской области ребёнок обнаружен в Доминиканской Республике. Мальчик Денис теперь уже известен как Диего. Он забыл родной язык и, хотя ему уже 12 лет, не умеет читать и писать.
В 2002 году Денис поступил в социально-реабилитационный центр для несовершеннолетних, мальчику было 4,5 года. «Дениса воспитывала одна мать Наталья. Женщина злоупотребляла алкоголем и часто бросала ребенка одного, без еды и присмотра», — рассказала РИА Новости директор центра Ольга Глуховская. В центре ребёнка учили умываться, ухаживать за собой, аккуратно есть.
В 2003 году Дениса решила усыновить супружеская пара, Лариса и Сергей. На воспитателей они произвели положительное впечатление. Позднее новые родители уехали вместе с ребёнком в Доминиканскую Республику, государство на востоке острова Гаити.
Каким-то образом он оказался там в местной семье, где над ним предположительно издевались. В настоящее время ребёнок во временном приюте, в Доминикане. С июля 2009 года российские дипломаты ведут переговоры по возвращению ребёнка в Россию.
Блестящие серебристые кастрюли дополнят интерьер кухни комфортного дома. В том же магазине много других полезных и стильных аксессуаров.
Центр русской культуры открылся сегодня в Шотландии при Эдинбургском университете. Это второй центр такого рода в Великобритании. Всего же в мире таких центров фонда «Русский мир» — 51.
Новый центр носит имя первого президента Российской академии наук, княгини Екатерины Дашковой. Княгиня несколько лет прожила в Эдинбурге, а её сын Павел в 1770-е годы учился в Эдинбургском университете.
В церемонии открытия участвуют генеральный консул России в Эдинбурге Сергей Крутиков, исполнительный директор фонда «Русский мир» Вячеслав Никонов, деятели науки и культуры Эдинбурга, а также преподаватели и студенты университета.
Центры русской культуры фонда «Русский мир» создаются для популяризации русского языка и культуры, для поддержки программ изучения русского языка за рубежом и развития межкультурного диалога. На их базе проводятся различные тематические культурные мероприятия.
Серьги, кольца, заколки и другие женские украшения в магазине бижутерии и аксессуаров Mela. Богатый выбор и ценники в гривнах. Советы по сочетаемости бижутерии с одеждой.
Компания «ПараТайп», известный изготовитель цифровых шрифтов, объявила о выходе новой версии бесплатного шрифта PT Sans. Новый шрифтовой пакет был собран 31 марта, а о его выходе был объявлено 1 апреля, причём даже на следующий день текст объявления оставался актуальным.
Над шрифтом работала дизайнер «ПараТайпа» Александра Королькова (конечно, ей помогали многочисленные коллеги). Финансирование осуществлялось Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям.
В новой версии шрифта учтены пожелания ранних пользователей гарнитуры, в частности, встроены растровые представления для мелких кеглей (embedded bitmaps), построены версии для оформления веб-страниц в форматах EOT и WOFF, добавлены недостающие знаки для поддержки эсперанто и «неразрывный» дефис, создана отдельная версия для использования в Линуксе со свободной лицензией OFL (Open Font License).
Шрифт PT Sans стал первым профессиональным шрифтом, адаптированным для экранного отображения, в котором полностью поддерживаются все дополнительные символы кириллицы, нужные для письма на языках народов Российской Федерации.
Премьер-министр Турции обвинил канцлера ФРГ Ангелу Меркель в ненависти к Турции и турецкому языку. «Я не понимаю, откуда такая ненависть к Турции? Я не ожидал такого от канцлера Меркель», — так прокомментировал премьер Реджеп Тайип Эрдоган отказ немецких властей, поступивший на его предложении открыть в Германии школы с преподаванием на турецком языке.
Эрдоган уже выступал с инициативой открытия турецких школ в 2008 году. Он даже обещал прислать преподавателей, которых предсказуемо нет в достаточном количестве в Германии. По утверждению турецкого премьера, им движет только забота о трёх миллионах выходцев из Турции, проживающих в Германии.
По мнению германских политиков и специалистов, в том числе турецкого происхождения, открытие школ с преподаванием на турецком языке замедлило бы интеграцию турецкой молодёжи в немецкое общество, привело бы к изоляции турецких подростков.
Психолог Лале Акгюн, которая сама выросла в семье выходцев из Турции, назвала идею создания турецких школ тупиковой. Утверждение Эрдогана о том, что турецкие дети в Германии должны прежде всего знать родной язык, по мнению Лале Акгюн, также не выдерживают критики. Прежде всего потому, что в случае с иммигрантами третьего или четвертого поколения вообще сложно определить, какой язык для них является родным.
На фото: Реджеп Тайип Эрдоган в окружении школьников. Фото 2009 года
Горящие туры в Турцию, путевки на мальдивы и другие способы отдохнуть в раю и не разориться — на Турскидках.RU.