Очень интересный пример смешения языков, почти в том стиле, который Щерба назвал бы «полуязычием».
Строго говоря, чтобы убедиться, что это полуязычие, надо было бы увидеть, как информант говорит на английском — испытывает ли потребность вставлять русские слова, обрывки фраз, целые предложения.
Впрочем, судя по комментариям на RuTube, большинство зрителей не оценили научной ценности этой видеозаписи.
Похожие записи:
- Чуть помедленнее...
Немецкие учёные выяснили, что большинство взрослых людей не может запоминать на слух предложения, состоящие более чем из 13 слов....
- Пример языковой дискриминации в США
За использование испанского языка на рабочем месте Ана Лихиа Матео была уволена с работы. Секретарь Девонширской средней школы в...
- А вы можете есть стекло?
На странице образцов кодировки UTF-8 на сайте Колумбийского университета (Нью-Йорк) среди всех прочих фраз-образцов приводятся переводы фразы «Я могу...