О королях и королевах

В одном путеводителе по Стокгольму написано: «Шведский язык — единственный европейский язык, в котором слова король и королева не родственны: король по-шведски kung, а королева — drottning».

Неужели единственный? А английское king и queen как же? Тоже ведь слова не родственные друг другу. Слово king происходит от древнеанглийского cyning, вероятно, от слова cyn «род» (англ. kin), т.е. «король — это глава рода». А слово queen происходит от древнеанглийского cwēn «женщина», имеющего общий индоевропейский корень с греческим gynē «женщина» и русским жена, женщина.

Прислал Максим Шарапов

Учебные ролики для студентов-медиков: роды видео смотреть.

Из чего сделана эта шкатулка?

Мой друг Дима, который закончил курсы экскурсоводов при Новгородском музее и сейчас работает там внештатным экскурсоводом, рассказывал такую услышанную в музее историю.

Однажды музейная экскурсоводша, ведущая у иностранцев экскурсии на английском, привела очередную группу иностранных туристов в Новгородский краеведческий музей в Кремле и стала рассказывать им про местные антикварные ценности. Среди них она упомянула шкатулку из самшита (самшит – это такой материал), но … забыла, как по-английски самшит. Немного поколебавшись и так и не вспомнив нужного слова, она сказала: This box is made of samshit, чем, наверное, немало удивила иностранцев. Если вы знаете английский, прочитайте вслух — и поймёте, в чём дело.

Прислал Максим Шарапов

В наше время стиральные машины с сушкой больше не вызывают былого удивления, но от этого только всё более востребованы.

Не только словио

История лингвоконструирования знает великое множество проектов искусственного языка, основанных на романских и германских языках. Славянских проектов международного языка значительно меньше — но тем они и заметнее.

Считается, что первый из „панславянских“ языков появился ещё задолго до эсперанто, до самой идеи создания искусственных международных языков. Это был разработанный в середине XVII века „Руски език“ Юрия Крижанича. Также очень интересен „Узаjeмни правопис Славянски“ Матиа Маяра Зильского.

Уже в современную эпоху, благодаря усилиям энтузиастов в интернете, широкую известность получил лингвопроект словио (официальный сайт) швейцарского лингвиста Марка Гучко, словака по национальности.

Однако словио не остался в одиночестве. Рассказывает путешественник и музыкант Андрей Пыжов:

На волне интереса к словио (а также возмущения его неуклюжестью, ненатуральностью, неславянской грамматикой и чрезмерно схематично созданным словарем) возникали попытки создать другой пан-славянский язык. Из них внимания заслуживают два проекта.

Язык словиоски развивает идею Словио, но использует более натуральную, похожую на славянские языки, грамматику. Пример: «Samrazumuo, ibo mi siluo verime v svobodu reču, vi možite vstupit s nami i pisat libskolk vi bi hotili. Odnakuo pomnite že mi možime ne-soglositso veči že vi budete pisat. Mi verime že našje misli jes pozitivniu, i ne negativniu. Mi hotime bit sojedinje ibo mi vse verime mi jeseme sodinili mocnju kulturnju i histornju sviazanium. Ibo mi podelime pozitivje cenosti. Mi nejesme, nebudeme i nehotime bit sojedinit ot nenavideniu ili prezireniu ko inje».

Язык словиански (сайт проекта) является попыткой создать общеславянский язык без или с минимумом искусственных элементов. Грамматика полностью создана на основе общих черт грамматик славянских языков, имеет около 80% сходства с русской грамматикой. Словарь создается путем тщательнейшего отбора слов из существующих славянских языков так, чтоб они были понятны всем или большинству носителей славянских языков. Пример: «В Подгорице, гловни грод Черной Гори, велика демонстация имала место пред недельним референдум об одриванье се од Сербии. Пятдесять тисяч люди собирали се на гловой плошче, аби слушеть традицийональне черногорске песни и речи политиков про-незалежностних. Червоно-злоте флаги с черногорским кролевским гербом висели на балконах и древах около плошчи. Посланя подпора били читане од знаних спортников и иних публичких особ. Перви министер Мило Дюканович, ктори водил кампанию за незалежность, говорил, чо будучность народу йе в их руках».

«Идея последнего из упомянутых языков очень перспективна», — так считает Андрей Пыжов, энтузиаст общеславянских лингвопроектов. Судя по установленному на сайте счётчику, наибольшей популярностью словиански пользуется пока среди польских пользователей интернета.

Также в интернете: скачать книги бесплатно в doc — физика, психология и многие другие темы.

Английские слова-иероглифы

В связи с многочисленными заимствованиями из древних языков и неоднозначностью английской орфографии в английском языке создалась целая категория слов, существующих как бы преимущественно для глаза (eye-words), то есть предназначенных прежде всего для написания и прочтения, а не для произношения.

Произношение таких слов колеблется, причём число вариантов может доходить до 5—6. Характерным примером является слово phthisis «туберкулёз» (греческого происхождения). Оно может произноситься как [`θaısıs], [`fθaısıs], [`taısıs], [`θısıs], [`fθısıs], [`tısıs]. Примерно так же обстоит дело со словом contumely «пренебрежение» (латинского происхождения), которое произносится [`kontju:mlı], [`kontju:`mi:lı], [`kontju:mılı], [kən`tju:mılı], [kən`tju:mlı].

(По: Б. А. Ильиш. История английского языка. М., «Высшая школа», 1968).

Прислал Максим Шарапов


Невозможное становится возможным. Появился сайт, где консультацию гинеколога можно получить онлайн, не вставая с компьютерного кресла.

Новое языковое строительство в Мордовии

В Мордовии 14 мая прошел круглый стол, обсудивший перспективы создания на базе двух мордовских языков (эрзянского и мокшанского) единого мордовского литературного языка. Этап внедрения проекта должен начаться с 2014 года. Первоначально форум планировался как мероприятие в поддержку этой идеи, и её противникам пришлось прийти на заседание без приглашения. Об этом корреспонденту Каспарова.Ru сообщил председатель Фонда спасения эрзянского языка Григорий Мусалев.

Идея соединения двух ныне самостоятельных языков усиленно продвигается властями Мордовии. Такая необходимость была обозначена в ежегодном послании главы Мордовии Николая Меркушкина местному законодательному органу. Его распоряжением была создана республиканская комиссия по формированию единого мордовского литературного языка. К воплощению идеи активно подключились местные ученые, состоящие на службе в госучреждениях и государственных вузах.

Со слов Григория Мусалева, некоторые научные работники, выражающие в частных беседах отрицательное отношение к этой идее, вынуждены под давлением власти одобрять ее публично. Противники искусственного слияния языков (самостоятельность которых признана международным сообществом) не были приглашены на мероприятие и пришли на него по личной инициативе. Только они, практически, и выступили с альтернативным мнением.

Никаких общественных опросов по этой теме в республике не проводилось. Более того, основной докладчик форума председатель исполкома «Межрегионального общественного движения мордовского народа» Михаил Мосин считает, что «человек, далекий от науки, может просто не осознавать необходимость создания единого литературного языка» и невозможно «сопоставить мнения языковеда и тракториста». Об этом он заявил, отвечая на вопросы прямой линии с читателями «Комсомольской правды» в феврале 2009 года. Создание единого литературного языка, по его мнению, будет способствовать консолидации мордовского народа.

Однако его оппонент Мусалев считает, что слияние языков вызовет скрытую национальную напряженность в республике и будет способствовать дальнейшей ассимиляции национальной языковой среды. А главный редактор независимой национальной газеты «Эрзянь мастор» Евгений Четвергов полагает, что запрашиваемые на проект миллионные ассигнования могут быть с большей пользой потрачены на сохранение и укрепление уже существующих языков.

Участник ЖЖ-сообщества «Мордовия нынче» di_centa так прокомментировал ситуацию:

А общий язык нужен! Сейчас в Мордовии процентов 80% населения говорит, что не знает мокша-мордовского и эрзя-мордовского языков. А с появлением ещё одного можно будет с гордостью заявлять о незнании уже трёх языков! Вот где единение!

По тексту Сергея Горчакова (Каспаров.Ru)

Год русского языка в Китае

17 мая в Синьцзянском университете прошёл конкурс декламаторов. Участники соревновались в художественном чтении стихотворений русских поэтов. Так начался ряд мероприятий в Синьцзян-Уйгурском автономном районе в рамках «Года русского языка в Китае».

В конкурсе чтецов приняли участие больше полусотни китайских студентов и школьников из 16 различных университетов, училищ и школ Синьцзяна. Участники были разделены на три группы. Они читали стихи и отвечали на вопросы по литературе на русском языке, — об этом сообщает газета „Жэньминь жибао“.

Тоня Зазулина является самым младшим участником конкурса. Она учится в шестом классе в русской школе в Инине — это единственная школа такого типа в Синцзяне. Тоня впервые участвовала в конкурсе по русскому языку. Она прекрасно прочла стихотворение Лермонтова «Парус», однако сама она немного недовольна своим выступлением.

Мероприятия «Года русского языка в Китае» служат цели содействия сотрудничеству и контактам между Синьцзяном и Россией, а также поддержки изучения русского языка в Синьцзяне.

В Синьцзяне русский язык преподают более 20 университетов и училищ, более 3 тысяч учащихся изучают его.


Для простого человека из всех занятий важнейшим является благоустройство дачного участка. Жителям Волгоградской области в этом смысле повезло, им доступна качественная укладка тротуарной плитки.

День государственного языка

День осетинского языка и литературы отметили в минувшую пятницу в Северной Осетии — Алании. Осетинский язык по конституции этой республики является государственным наряду с русским.

Первое издание сборника Осетинская лира (Ирон фæндыр)Праздничные мероприятия во Владикавказе начались утром в пантеоне Осетинской церкви, у могилы Коста Хетагурова. 15 мая в 1899 году увидел свет сборник стихотворений Хетагурова «Ирон фæндыр» (Осетинская лира), в честь этой даты и проводится ежегодный праздник. Влияние поэта на дальнейшее развитие языка и литературы настолько велико, что его часто называют «основоположником литературного осетинского языка».

В Национальной библиотеке открылась книжно-иллюстративная выставка, на которой можно ознакомиться как с классическими образцами, так и с новинками осетинской литературы. Там же представлены работы художников республики.

В Северо-Осетинском академическом театре им. В. Тхапсаева прошёл торжественный вечер, на котором чествовали лауреатов конкурса «Учитель осетинской словесности».

Подробнее:
Осетинский язык для начинающих
Об осетинском поэте Коста Хетагурове

Конференция о кириллице в Сети

Кириллический алфавитВ конце апреля завершила свою работу интернет-конференция «Кириллица-латиница-гражданица», организованная Межрегиональным институтом общественных наук при Новгородском государственном университете (НовГУ) и кафедрой журналистики.

В работе конференции участвовали около 30 человек со всей России — явный плюс формата интернет-мероприятия.

Поводов для конференции несколько: 1020 лет кириллице, 300 лет Петровским преобразованиям русского письма и 90 — последней орфографической реформе.

До XVIII столетия, — рассказывает организатор конференции Татьяна Викторовна Шмелёва, профессор кафедры журналистки НовГУ, — мы пользовались классической кириллицей, которая сейчас сохранилась только в церкви. Её особенности — наличие имени собственного у каждой буквы, изображение звуков и чисел одновременно. Петру Первому показалось, что эта система архаична, тем более что в Европе давно уже существовали цифры. Новый шрифт был назван гражданским, а азбука — гражданицей. По сути, это была первая попытка оптимизации письма. Тогда же появились и цифры. Продолжение →