Август 2006



Русский язык23.08.2006 12:52

Прямой эфир Радио Свобода.

Лиля Пальвелева: Русский язык живет и развивается по своим собственным законам. Он ведь «великий и могучий» — это соображение давно стало общим местом в лингвистике. Но не бывает правил без исключений. Топонимы, к примеру, куда как часто меняются благодаря стороннему вмешательству.

Нет смысла перечислять, какие города (а также поселки, деревни и улицы) переименовывались в течение последних лет ста. Это слишком длинный список. Но вот загадка: одни названия менялись, да не по одному разу, а другие оставались прежними. Уцелело же старинное слово «Москва»! И на названия рек (это самые древние из топонимов) тоже никто никогда не покушался.

Не успела закончиться последняя волна переименований, связанная с возвращением исторических названий, как возникло новое явление. Все реже услышишь «Татария», «Башкирия», «Киргизия». Почти анахронизмом уже кажется «Туркмения». Как относиться к таким переменам?
(more…)


Разное18.08.2006 14:50

Автор серии книг о приключениях мальчика-волшебника Гарри Поттера была признана лучшим современным писателем Великобритании. По итогам опроса, опубликованного в журнале The Book Magazine, Джоан Роулинг получила в три раза больше голосов, чем Терри Пратчетт, которому досталось второе место. Напомним, что в марте этого года шестая книга о Поттере «Гарри Поттер и принц-полукровка» была названа лучшей книгой года на вручении British Book Awards.
Гарри Поттер
«Поттеромания» буквально захватила весь мир, причем не только детский, но и взрослый. Студенты защищают дипломы по книгам Роулинг, а матерые лингвисты пытаются разобраться в значении тех или иных неологизмов, придуманных писательницей. Дальше всех пошла лингвистическая ассоциация Малайзии, предложив запретить продажу фильмов и книг о Гарри Поттере. Лингвисты утверждают, что романы Джоан Роулинг представляют собой скрытую рекламу наркотиков.
(more…)


Русский язык13.08.2006 10:30

Казалось бы, что может быть проще и привычнее слов приветствия и прощания? Однако в этом слое лексики свой след оставили и особенности национального характера, и история народа, и его связи с другими этносами, и даже религия.

При встрече осетины говорят друг другу слова, которые дословно означают «иди живым». Также есть форма «пусть будет добрым твой день». Часто говорят «привет»«шалам».

«Салом алейкум» в переводе с фарси означает «мир вам». «Валейкум ассалом»«и вам мир».

Армянское приветствие буквально значит «добрая весть» и «солнце». Прежде это было двукоренное слово. Испокон веков люди, увидев друг друга, одновременно желали: «Доброго солнца тебе, добрых вестей тебе». Однако, сейчас никто особо не задумывается над тем, как это слово образовалось, и что оно значило изначально.

А даргинское «доброе утро» — это то ли вопрос, то ли констатация того, что ты встал, ты проснулся. При этом восточная обстоятельность требует добавить еще множество ритуальных вопросов, не требующих ответа: как твои дела, как здоровье жены и детей? Русские при встрече куда более лаконичны.
(more…)


Разное& Русский язык08.08.2006 8:08

Руководство Еврейского университета в Иерусалиме намеревается закрыть отделение славянских языков и литератур — один из ведущих центров зарубежной русистики, снискавший заслуженный авторитет в мировом филологическом сообществе.

Среди сотрудников отделения — крупные филологи-слависты, в том числе выдающийся историк русской литературы XX в. Р.Д.Тименчик. Отделение издавало научные журналы «Slavica Hierosolymitana» и «Солнечное сплетение», которые неизменно притягивают к себе внимание исследователей русской литературы и языка с разных континентов.

Решение закрыть отделение славистики в Иерусалимском университете выглядит тем более странно, что как минимум для каждого шестого израильтянина родным языком является русский.

Представители ряда ведущих российских филологических научных центров уже направили в адрес руководства Еврейского университета в Иерусалиме письма с выражением беспокойства по поводу намерения закрыть славистическое отделение.

Патриархия.ру


Языки России03.08.2006 22:08

В начале июня в администрации столицы Башкирии состоялось очередное заседание комиссии по реализации закона «О языках народов РБ». Члены высокого собрания обсуждали возможность искоренения ошибок на городских улицах и рекламных плакатах. Грамотность на 1532 городских объектах проверяли 57 рабочих групп с привлечением учителей, журналистов, филологов. Комиссия выяснила, что большая часть ошибок допускается в вывесках предприятий торговли и услуг, не меньше ляпов в написании названий остановок, как на русском, так и башкирском языках.

Как сообщили «МК» в мэрии Уфы, здесь учредили конкурс «Грамотный город», в котором могут участвовать все жители столицы республики. Соревнования на грамотность продлятся до конца года и приз выиграет тот, кто найдет больше всех ошибок на вывесках и рекламных плакатах города. Обо всех увиденных орфографических и иных ляпах предлагается сообщать по телефону или присылать фотографии по почте.

МК в Уфе